ベルリン映画祭でアン・リーと是枝裕和が対談 お互いの好きな作品を上映
2020年2月29日 12:00

[映画.com ニュース]第70回ベルリン国際映画祭で、70周年を記念するスペシャル・イベントとして企画された監督対談「オン・トランスミッション」シリーズにおいて、アン・リーと是枝裕和両監督が顔を合わせた。本企画は、7組の監督がそれぞれ互いのフィルモグラフィーのなかから好きな一作を選び、上映と対談をおこなうもの。お互いに尊敬しているというふたりは、アン・リーが是枝監督の「ワンダフルライフ」を、是枝がリー監督の「ブロークバック・マウンテン」を選んだ。
リー監督はその選択の理由を、「とてもユニークで、特別な作品。初めて見たときには衝撃を受けました。いったいどこからこのような映画のアイディアが浮かんだのだろうと思いました。静かなのに、感情が深く残る。悲しくもあり、優しくもあり、とても美しい作品。」と語った。一方、是枝監督は「ブロークバック~」について、「冒頭の3カットを見て、すでにこの作品は傑作だろうと想像できます。そして最後まで一瞬もそれが裏切られることがない。キャスティングも脇役に至るまで的確で、ひとつの理想型としてこういう映画を作りたいと思わせられる作品です」と語った。

ふたりはこの後、お互いのキャリアや作品に対して感想を言い合うとともに、質問をぶつけあった。是枝監督は、「初めてリー監督の作品を見たのは「ウェディング・バンケット」でしたが、その後「いつか晴れた日に」を観て、アジア人でもアメリカで、言語の壁を越えてキャリアを築いていけるのだ、ということを認識させられました。リー監督とは以前も対談したことがあるのですが、そのときに言葉の壁について質問をしたら、とても楽天的に「なんとかなるよ」と言われたので、そうなのかなと思いました(笑)」と語り、そのことが、フランスで撮影した最新作「真実」でも励みになったことを語った。さらに、「じつは2000年以降に「ワンダフルライフ」をリー監督がリメイクするという話があったものの、結局実現しないままになってしまった。大変申し訳ないと思っています」と、リメイク話があったことを明かした。
リー監督は、「わたしは小さいときは中国映画を見ながら育ちましたが、その後日本の巨匠たちの作品を発見しました。中国と日本映画の違いは、日本映画の方がより東洋的、そして悲しさと優しさがあると思います。わたしは日本映画が大好きです」と日本映画愛をアピール。さらに「『ブロークバック~』はアメリカの典型的西部の世界と言えますが、原作者は女性で監督のわたしはアジア人。ですから西洋的云々というものはあまり意識しませんでしたし、テーマは普遍的だと思います。この原作は、読んでからずっと何年もわたしの心のなかに取り憑いていました。ブロークバック・マウンテンとはなんだろう、ということを自分なりに解釈して描きました」と語った。
終始おだやかで訥々(とつとつ)と語るリー監督に、どちらかといえば是枝監督が機会を得ては質問する、といった対談はおよそ1時間に及び、満席の会場を魅了した。(佐藤久理子)
関連ニュース
映画.com注目特集をチェック
感情ぐっちゃぐちゃになる超オススメ作!
【イカれた映画を紹介するぜ】些細なことで人生詰んだ…どうにかなるほどの強刺激
提供:ソニー・ピクチャーズエンタテインメント
映画ラストマン FIRST LOVE
「ドラマの映画化か~」と何気なくつぶやいたら後輩から激ギレされた話「これ超面白いですから!!」
提供:松竹
年末年始は爆発・秒殺・脱獄・名作!!
【全部無料の神企画】今年もやるぞ!ストレス爆散!!劇的チェンジ!! 1年の疲れを吹き飛ばそう!!
提供:BS12
“愛と性”を語ることは“生きる”を語ること
【今年最後に観るべき邦画】なじみの娼婦、偶然出会った女子大生との情事。乾いた日常に強烈な一滴を。
提供:ハピネットファントム・スタジオ
こんなに面白かったのか――!!
【シリーズ完全初見で最新作を観たら…】「早く教えてほしかった…」「歴史を変える傑作」「号泣」
提供:ディズニー
映画を500円で観よう
【2000円が500円に】知らないとめっっっっっっっちゃ損 絶対に読んでから観に行って!
提供:KDDI
今年最大級に切なく、驚き、涙が流れた――
双子の弟が亡くなった。僕は、弟の恋人のために“弟のフリ”をした。
提供:アスミック・エース
ズートピア2
【最速レビュー】「前作こえた面白さ」「ご褒美みたいな映画」「最高の続編」「全員みて」
提供:ディズニー