舟を編むのレビュー・感想・評価
全247件中、1~20件目を表示
先生がいい!
加藤剛演じる「先生」がいい味。
「ザ・辞書の監修者」という感じの見た目で、実際に学者肌で用例採集に真っすぐな堅物な面もあるけれど、穏やかで、暖かくて、荒木さんが定年退職で去る時にはものすごく落ち込んで、マクドナルドに潜入するぐらい若者言葉にも興味津々でとてもチャーミング。こんな風に齢をとりたいと思った。
あと西岡も良かったな。泣きながら「おれこいつと結婚するわあ」のところなんて名演技。
軽くみえて、後輩への思いやりや仕事への熱い想いをもっている役を完璧に演じていて、さすがオダギリジョーだった。
映画の内容的には、ごめんなさい、小説の方が良かったです。。。
松田龍平、小林薫、オダギリジョー、宮崎あおい、黒木華、と誰もが知る豪華な面々だったのが、小説に思い入れがある人間からすると「軽くみえて」「どこか嘘っぽくみえて」逆にダメな方に作用したような気がする。宮崎あおいなんて、もうその存在だけで別世界にもっていかれちゃうし。
でも、長い年月かけて一つのことを成し遂げる醍醐味は健在でした。幸せな仕事だとあらためて羨ましくなった。
※「用例採集」自分もそういえばやっていることに気づいた。紙に鉛筆で書き溜めるのではなく、スマホのメモ帳だけれど。 言葉を集めるのはおもしろい!
言葉を尽くす仕事を
大傑作です。なぜみてなかったのか、いや多分、いま観なければいけなかったんだと思う。
ドイツ語のBerufとしての仕事を、これが天命だと人生をかけてやりたいことを見つけないといけないですね。それが辞書作りと言ったはたからみたら地味でつまらないものであってもいいんです。言葉の海を渡る船を編むなんて素晴らしい仕事じゃないですか。そしてかけがえのないドラマが絶対にある。
相手に言葉を伝えること。その意味や意図は伝わらないかもしれない。伝えられないかもしれない。馬締の恋文のように。しかし相手が読み取ってくれるかもしれない。ドラマが生まれるかもしれない。その瞬間は必然的に起こるわけでもないけれど、その可能性に賭けてそれでも言葉を尽くさなければいけない。本当にそう思う。
そして言葉じゃなくてもいい。香具矢のように料理の場合もある。それは言葉で切り分けられ解釈されるかもしれないが、立派な「月が綺麗ですね」だ。
石井監督は言葉の代わりに映画を選び、尽くしたのだろう。気持ちがストレートに届いたから傑作と感じたのだと思う。
間に合わないときはある。尽くしたとしても、運命が待ってくれない時はある。けれど尽くした言葉は、別の誰かに届くことだってある。時空間を渡る言葉。相手の心を揺らす言葉。
言葉を尽くす仕事を私はしたい。
十一年ぶりに視聴・・
凄い・・
十一年前の、俺のレビュー、リンク貼り付けたいんだけど?映画.comの仕様で載せられないみたい。
お時間や御興味有る方は、サファリなりChromeで『映画.com 舟を編む えびかに伯爵』で検索。
ちなみに、稚拙、とても稚拙なレビューです(涙
〜で〜
十一年ぶりに本作見返して、全く感動してない自分に愕然。
映画とか小説って、やっぱり二十代のウチに沢山見て、心振るわせなければダメなのね。
前レビューでは、あんなに熱く投稿してるのに・・。
ーーー
本年、NHK、池田エライザさん主演でのドラマ化に伴い、小説読むのはアレだ!と映画版を再視聴を決意。
古い!2014年の公開当時で、96年〜08年と十二年の時が流れてる設定。
2025年の今見ると、96年当時の作りに、先ずビックリしちゃう。
映画後半08年になっても、やっぱり古め。
今から十八年前話だもんね、そりゃそうだろう。
当時の俺は☆⑤を付けてるけど?
YouTubeとかでも1•5倍視聴とかが普通になった今、このストーリーテリングは、やはり少しまどろこしく感じてまう。
何より、俺の映画感性?映画偏差値?が、きっと激しく劣化してる!てのも有るんよなぁ・・。
作品には、全く罪は無い。
三浦しおんさんの原作は、勿論素晴らしい(本のレビュー読み返しても稚拙なレビューにまた愕然とした!)し・・
松田龍平さんもオダギリジョーさんも、池脇千鶴さんも黒木華さんも、何より宮崎あおいさんも素晴らしい!
原作も映画も名作。
きっと、エライザさんのドラマ版も名作!
何だか?個人的に、色々カルチャーショック受けましたが・・
何度も言いますが、映画には全く罪は無い!
素晴らしい作品です(=´∀`)人(´∀`=)
ドラマを観て…
NHKのドラマを観て面白いので、映画版を鑑賞!
ドラマでは映画中盤頃に辞書編集部に配属される脇役(言い方は悪いですが…)の「みどり」が主人公で話が進みます。 歓迎会でお店の板前が配偶者と紹介する場面がありましたが、映画版の馴れ初めが分からないと損をした気分です。(ニヤリとなるシーンだったはず!)
映画版では先生、奥さんとの馴れ初め、先輩(オダギリジョー)との絡み?が良いのに、そのうちの二つはドラマでは語られません。
後半は先生の死もあり、辞書完成に向け、物語のトーンが暗くなって行くですが、主人公を変えたドラマでは、どの様な話が紡がれるのでしょうか? 着地点は同じだと思いますが楽しみです。(ドラマの感想みたいですみません。もちろん映画は良かったのですが、変な入り方をしたので、感想も変になってしまいました…m(_ _)m)
淡々とした中に、言葉への情熱を感じる
良作
中盤以降に登場する黒木華がちょっとコミカルで面白い。 松田龍平、オダギリジョー、小林薫、加藤剛、 登場人物が皆かっこいい。男前というべきかな。 まっすぐ生きている人たちの生きざまを見た気がする。
動画配信で映画「舟を編む」を見た。
2013年製作/133分/G/日本
配給:松竹、アスミック・エース
2013年4月13日(日本初公開)
松田龍平(馬締光也)
宮﨑あおい(林香具矢)
オダギリジョー(西岡正志)
黒木華(岸辺みどり)
渡辺美佐子(タケ)
池脇千鶴(三好麗美)
鶴見辰吾(村越局長)
伊佐山ひろ子(佐々木薫)
八千草薫(松本千恵)
小林薫(荒木公平)
加藤剛(松本朋佑)
宇野祥平(宮本慎一郎)
森岡龍(江川)
又吉直樹(戸川)
斎藤嘉樹(小林)
波岡一喜(編集者)
麻生久美子(ポスターの女優)
池田エライザが主演したNHKドラマ『舟を編む〜私、辞書つくります〜』が、2025年5月21日ドイツ国際映像祭「World Media Festivals2025」Entertainment:Omnia Open部門で金賞を受賞した。
というニュースを見た。
なのでこの映画が見たくなった。
原作は三浦しをん。
三浦しをんが直木賞作家ということは知らなかった。
彼女が作家になったいきさつが面白いので興味がある人は調べてみるといいと思う。
三浦しをん原作の映画と言えば「光」(大森立嗣監督)を見たことがある。
いい映画だった。
好きな映画だ。
石井裕也監督作品は「映画 夜空はいつでも最高密度の青色だ」だけ見たことがある。
「玄武書房」に勤める馬締光也が新しく刊行する辞書『大渡海』の編纂メンバーとして辞書編集部に迎えられ、編纂者たちが辞書の世界に没頭していく姿を描いた作品。「辞書は言葉の海を渡る舟、編集者はその海を渡る舟を編んでいく」という意味でこの書名が付いている。執筆にあたって、岩波書店および小学館の辞書編集部の取材を行っている。
『広辞苑』(こうじえん)は、岩波書店が発行する中型の日本語国語辞典[注 1]。編者は新村出であり、第一版は1955年に刊行された。最新の第七版は2018年に刊行され、約25万語を収録する。百科事典の役割を兼ね備え、図版は3000点を超える。中型国語辞典として三省堂の『大辞林』と双璧をなし、情報機器に電子辞書の形で提供されることも多い。
『大辞林』(だいじりん)は、三省堂が発行する中型国語辞典。中型国語辞典としては、岩波書店の『広辞苑』と並ぶ双璧。1988年初版刊行。13年ぶりの改訂となった2019年刊行の第四版は25万1000語を収録する。
1988年11月3日、初版発行[1]。『広辞苑』に対抗して新しい辞典を出版する企画が持ち上がったのは1959年であった[注 1][3]。
※ 大辞林は発行までに28年かかっていると映画中で述べられている。
辞書を作るだけの話がそんなに面白いのかなと、
映画を見る前に思った。
杞憂だった。
中盤以降に登場する黒木華がちょっとコミカルで面白い。
松田龍平、オダギリジョー、小林薫、加藤剛、
登場人物が皆かっこいい。男前というべきかな。
まっすぐ生きている人たちの生きざまを見た気がする。
松田龍平、オダギリジョーの友情、
加藤剛の晩年の手紙。
この映画を見て3回泣いた。
池田エライザが主演したNHKドラマもぜひ見てみたい。
満足度は5点満点で5点☆☆☆☆☆です。
成すとは何か、を感じる映画
この映画、原作は知っていたが、読まずに観た映画。確か、TVドラマでもやってたような気がするけどTVは見ないので知らなかった。
で、ふと新宿で映画館に入ったんだが、濃密な時の流れを感じる映画で驚いた記憶がある。脚本も演者も演出も素晴らしい、カメラもすごかった。加藤剛の振る舞い、八千草薫、小林薫、渡辺美佐子の演技力に、新人だった?黒木 華の表情や演技力の切れ。オダギリジョーは前から上手かったが、主演の松田龍平は天才だと思った。又、大学生のバイトを雇って、最後の詰めを行っている最中のトラブルとその対処のところは、技術系のサラリーマンだった自分でも、若い頃のプロジェクトの最終版によくある風景で、身につまされた。
この映画、後年、リバイバル上映があった記憶がある。
とても長い時間がすっと通り過ぎる
みんなまじめな人たち
ゆっくりとした暖かさがあった
松田龍平の良さを広く知らしめたのはこの作品かもしれない
その昔、ドラマは弟、映画は兄。兄はあまりメディアに登場しないが非常に良い役者だ、と言われていた時期があった。
今じゃちょっと信じられない気がするかもしれないけれど。
今ではもう良い作品には欠かせない程の役者さんで、出てれば見ようかなとすら思う。
NHKのBSでのドラマはこの映画の後半部分を掘り下げたものだった。
ドラマの馬締さんには既に香具矢さんという奥さんがいて、彼の一風変わった恋の物語は割愛されていた。
チャラ系の役割のオダギリジョーの役が向井理になりチャラいというより宣伝部で適材適所を発揮していた。
松田龍平はラドウィンプスの野田洋次郎 宮崎あおいはミムラ 黒木華は池田エライザ 加藤剛が柴田恭平 小林薫は岩松了に、それぞれキャスト変更されていた。
野田洋次郎は多分かなり松田龍平を踏襲していて、声などはそっくりに聞こえる程だった。
もちろんドラマ版の出来は素晴らしく、池田エライザ演じる新部員みどりの働きの目覚ましさを描くものになっていて、映画では見られなかった小さな(失礼)エピソードもじっくり見せてくれていた。
キャストの重厚さ知名度は映画に及ぶものではなかったと言えるのかもしれないが 脚本と構成と新キャストの魅力もまたそれを補ってもいた。
昔 映画版をサブスクで見た時より ドラマをリアルタイムで視聴し終えての再度の鑑賞が 深みを増したのは言うまでもなかった。
広辞苑や広辞林 こういう中型辞書を編纂するという事はその出版社の底力を世に知らしめる事である。
ゴシップ記事で部数を爆発的に稼ぐ週刊誌 婦人誌、漫画 児童書、それらで経営を上昇させつつも 数十年単位で利益には繋がらない辞書編纂を行うということは たぶん 出版社の矜持なんだろうと想像する。
もちろん私も頻繁に使用する携帯での検索は リアルタイムで調べられて絵も写真も 更に動画さえ見せてくれる時代である。
学校の持ち物として推奨していた電子辞書ですら最近ではとんと見かけない。
とは言え ネット社会において 文字文化は更に加速し、特に日本語の漢字変換や送り仮名はきちんと初等教育において学ぶものとしてその位置を揺らぎ無いものになっている。
AIが非常に流暢で優秀な英文を作成してくれるのに、日本語になると例えば動画の字幕はめちゃくちゃな誤字を提示してきたり。
ネット社会は逆に日本語を衰退どころか向上させている感すらある。
文章力は 今後もとても重要なファクターである事は痛感される。
だが 紙のぬめり感
そういうものを感じられない時代になるのは 心の底から寂しいと思う昭和の人間である。
「言葉」という舟を編む
この映画を観て国語辞典を買ってしまった
全247件中、1~20件目を表示