白夜行 白い闇の中を歩くのレビュー・感想・評価
全14件を表示
原作の良さは生かせず
※原作小説既読
※ドラマ版視聴済(2006年放送)
ぶっちゃけドラマ版を観る前までは『白夜行』を映像作品にするなんて、小説の持つ雰囲気が損なわれるのではないかと思っていたので、ドラマ版の仕上がりには正直驚いたしお陰で映画版を躊躇わずに視聴する気になった。
原作ではあくまで主役の二人は他者の視点から「限りなく黒に近いグレー」で当事者の心理描写は一切無く、故に二人の間にある関係(絆なのか愛なのか贖罪なのか打算なのか)は誰にも判らないし、だからこそ際立つ雪穂や亮司の「妖しさ」「際どさ」の世界観が描かれるが、二人の心の在り方だけでなくこの描かれた世界観も含めてすなわち「白夜行」なわけだけど、全てが可視化される映像作品は、この辺りをどう描写するか役者がどう演じるかによって観る側に与える印象が大きく変わるのだなということを本作を観て改めて思った次第。
例えばドラマ版ではあえて「二人の間には愛があった」という解釈で描いてはいるが、打算的で冷淡な雪穂の人間性が一貫して描かれていたため説得力があった。
本作も同様に二人の間には愛があって、やがて訪れる「温かい」日だけを信じ一日一日過ごしているという点では同じだが、計画的に母を殺害しえたミホ(雪穂)にしてはいちいち心が揺れ過ぎてて「普通の女」感が拭えない。ヨハン(亮司)一人が白夜を行くようで、結果「成就しない悲しい恋物語」な仕上がり。
心理描写が上手い
東野圭吾も絶賛の映画!
ヒステリックブルー
日本版の記憶の新たな内に韓国版を観ました。
しかし話の構成はかなり違っていて、
日本版の時系列を重視した作りではなく、
韓国版は現在から昔を振り返る、という感じです。
結論から言うと、日本版の方が良かったです。
終わり方は日本版も韓国版も似てますが、
日本版はメインの2人を幼少期から描いているので、
大人になった2人が再会しても分からない可能性があり、
ヒロインの最後の台詞にも重みがあるが、
韓国版は大人の2人が常にお互いを知っていて、
家も知ってるし、携帯も知ってるし、
連絡方法のコインロッカー要らなくないか、くらいだし、
それで最後の台詞があれだと、ヒロインがただのゲス。
更に、ヒロインの演技の質にも差があって、
日本版はあの堀北真希の乾いた演技が(褒めてますよ)、
幼少期の体験から来る強さにも見えるけど、
韓国版のヒロインは、フツーに感情出しちゃうし、
よく塞ぎ込みし、影となる男に泣きつくし、
ブレてるとしか見えないのが残念。
韓国版の良かった点は、2人を追いかける刑事の動機付け。
日本版では船越栄一郎がボンヤリ追いかけていたが、
韓国版では流石のハンソッキュ。
キッカケは強引だが、追いかける理由はしっかりしている。
元々の話からかなり改変してるので仕方無いだろうが、
ちょっと無理があったかな、勿体無い。
韓国には学童とか児童館とか無いのかもね。
ソン・イェジン
よかった
テレビドラマを見ていたけどすっかり忘れていて新鮮な気持ちで見ることができた。
社長とのセックスが本当に淡白で、それは社長が愛されていないと感じても仕方がないだろうから、そこでこそ一番頑張ればいいのにと思った。それかもったいつけてやらせない方が結婚には近道だと思う。
彼氏の方が本当に気の毒で、彼女とはやったのだろうか。やらせてあげて欲しかった。あそこまで献身的にしてもらってやらせてなかったとしたら彼女こそ地獄に落ちる。
ただ、時効をすごく気にしていたけどその後から後から罪を犯していたらどんどん先延ばしになるので、アホかと思う。
女の業を描く
韓国リメイク版
子供は親を選べない。
生まれた環境は真逆な2人だが、最悪な親を持った点では同じ境遇なのかもしれない。
口に出してはいけない秘密。
誰にも知られず15年後の時効を待つ2人。
少年は少女を守る為だけにひたすら生きる。
あと少しで時効…そんな時、1人の刑事が現れた。
ヨハンとジアの秘密に迫る刑事。
悲しいまでに純粋なヨハンの愛。
ヨハンの死を無駄にする事なくのし上がるジアの瞳に女の業が映る。
日本版より分かりやすかった
情報が多くて最後まで残る謎が少ないので、理解が楽
事件関係者たちの人間関係、ヨハンの生活や苦悩、「15年後の時効を待つ」という約束がより明確に描かれている
「何故ここでこの人が死ぬ必要があるのか」が明白で、無駄な殺人がない
BGMが何かと「白鳥の湖」
登場人物たちが何かと吐きすぎ
〜韓国版名前一覧〜
笹垣潤三 ハン・ドンス
西本雪穂 イ・ジア(美佳の学校の先生)
西本文代 ヤン・ミスク
唐沢雪穂 ユ・ミホ
(イ・ジアは、養子縁組の際に養母の亡くなった娘の名前ユ・ミホに改名)
桐原亮司 キム・ヨハン
桐原弥生子 ソ・ヘヨン
桐原洋介 キム・シフ
松浦勇 カン・ジェドゥ(弥生子の愛人)
篠塚康晴 チャ・スンジョ
篠塚美佳 チャ・ヨンウン
篠塚の秘書 イ・シヨン
園村友彦 ヤクトン(誰?殺された警官?)
古賀久志 パク・テホ(笹垣の元部下現上司)
〜ヨハンの犠牲者〜
1 父親
2 ジェドゥ
3 ジェドゥの事件を捜査していた警官
4 スンジョの秘書
5 ヨンウン
14年前の事件後も現在まで生きていたカン・ジェドゥが殺されるシーンから始まる
現在のハン・ドンスは中盤まで出ない
学生時代のシーンはなく、現在と子供時代が交互に出てくる構成
ジアとヨハンは元々仲の良いクラスメイトで、児童館のくだりはなく現在はコインロッカーでやりとりをしている
14年前、家の中に警察がずかずかと入ってくるシーン日本と違うな〜
ジアが大人っぽいな〜
質屋について最初に聞かれたときのジアの表情を撮らない(後ろ姿だけ)が、刑事が「犯人は俺が必ず捕まえる」と言ったときのヨハンの顔は映る
エスカレーターに乗って昇っていくミホが光に包まれ、傍のジアがヨハンを見つめるというラストは分かりやすかったけど、むしろ分かりやす過ぎな気も?
白夜行ハマったわ〜
韓流とか今まで絶対に見なかったけど食い入るように一気に見ちゃったよ。
しかし東野圭吾は読まないと決めているので原作はあくまで読みません!!(いい加減捨てればいいのにこの変なこだわり)
原作とは別作品として考える
東野圭吾の同名原作を、ドラマ版、邦画版と見てきて、それぞれ割りと好きな作品だが、本作はその韓国版。しかし、原作の設定は借りてきているものの、ここまで脚色が大きければむしろ別作品として考える方がスマートだと思う。
原作の主人公2人は、けっして交わる事が無い。だからこそ、交わらない彼らの協力し合う行動が謎になり、そのミステリーの根幹に少年・少女時代の不幸な出来事が重なり、主人公たちの悲しい関係性に切なさを与える。
韓国版では、学生時代などのばっさりと切り捨てているので、彼らが成長していく過程で、互いをどれほど必要と仕合っていたのか、その関係性が薄い。だから、ヨハンがミホを徹底して庇うという関係性が、何か一方的に見える。これでは原作の持つ切なさが今一つ伝えきれない。そのため、単なる同情による愛情関係に見えてしまうのだ。
これでは、ラストシーンでミホがヨハンを切り捨てる部分も深みが無い。原作の亮司と雪穂は、もっと深い独特な愛情関係にある。
原作の良さを活かしきれているとは言えない凡作だ。
日本版よりもおすすめ
東野圭吾
全14件を表示