怒りのキューバ

劇場公開日:

解説

ソビエトの詩人エフゲニー・エフトゥシェンコの長編叙事詩『私はキューバ』を、エフトゥシェンコ自身とキューバの作家エンリッケ・ピネダ・バルネットが共同で脚色、「戦争と貞操」のミハイル・カラトーゾフが監督にあたった。撮影はセルゲイ・ウルセフスキー、音楽はカルロス・ファキニヤスが担当している。出演はセルヒオ・コリエッリ、サリヴァドル・ウッド、ホセ・ガリアルド、ルス・マリア・ラーソなど。

1964年製作/ソ連・キューバ合作
原題または英題:Soy Cuba
配給:日本ヘラルド映画
劇場公開日:1968年2月13日

ストーリー

○(わたしはキューバ、アメリカ人よ!)高層ビルとスラムが同居し、街は毒々しいネオンに彩られ、賭博場と夜の女が氾濫し、キューバの首都ハバナは、キューバ人のものではなく、支配者のものだった。マリアは、その歓楽街のクラブで、生活のため身を売っていた。ある日、アメリカ人観光客の一人がマリアに目をとめ名前をきいた。マリアは店で呼ばれている名前「ベティ」と答えた。その夜、アメリカ人はマリアの貧しい小屋にとまった。翌朝、アメリカ人は早々に身仕度をすますとマリアの十字架を買いたいと言った。その時、マリアの恋人で果物行商をしているルネが入ってきた。彼はそこではじめてマリアの職業を知った。「さよなら、ベティ」アメリカ人は逃げるようにして去っていった。屈辱と悲しみをかみしめるようにルネは呟いた。「ベティ?……俺は君のことをマリアだと思っていた」と。○(だれがこたえる、これらの涙に)働いても働いても借金がふえ、いつの間にか士地は全部地主のものになりペドロはすっかり老いこんでしまった。それでも老人は砂糖キビ畑で働いていた。灼熱の太陽の下で汗をながして働く時だけ悲しみを忘れることができた。ある日、地主の使いが、「この土地はアメリカ人に売り渡した。すぐに出て行け!」という、不意な、そして残酷な命令を持ってきた。老人は、心をこめて育てた畑に、住みなれた小屋に、火を放った。炎と黒煙は老人の絶望を嘲笑するかのように天に立ちのぼっていった。○(革命の書はインキで書かれない)ハバナ大学の学生運動家エンリケは警視総監暗殺を計画した。だが、家族と食事をする善良そうな、あまりにも平和な警視総監の姿に、ライフルの引金を引くことができなかった。しかし、家庭から一歩足をふみだし、施政者となった警視総監は一変した。アジビラを印刷していた学生を警官隊が急襲し、捕えられながら叫ぶ学生を、警視総監は、顔色一つ変えず射殺した。「闘わなければ!」エンリケは立ちあがり、校庭で集会を開いた。そしてその集会は、警察の威嚇射撃が、一羽の白い鳩を殺したことから、怒りのデモに変った。激しいデモの人垣に向つて、ホースの水が飛び、射撃の音が響き、その中でエンリケは警視総監のピストルに射殺された。しかし、革命は死ななかった。○(マノロよ、あなたの来ることを私は知っていた)貧しい暮しではあったが、妻と子供たちにかこまれ、マノロは農民として、ささやかながら幸せな生活を送っていた。ある日、銃を待った男が、マノロの家に立ちよった。恐らく、その男はシエラ・マエストラに立ちこもったカストロのゲリラ部隊に加わるために長い道を歩いてきたものらしかった。銃を持った男の嫌いなマノロは食物を与えると、その男をすぐに追い出した。男が去って間もなく、政府軍の飛行機が現われ、爆撃を開始、マノロの家は破壊され子供は殺された。ここで初めてマノロは敵を知り、戦いの必要をさとった。彼はカストロのゲリラの一員に加わるためにシエラ・マエストラに向った。

全文を読む(ネタバレを含む場合あり)

スタッフ・キャスト

全てのスタッフ・キャストを見る

関連ニュース

関連ニュースをもっと読む

映画レビュー

3.5流れるような技巧的なモノクロの映像には目を奪われる

2023年9月20日
スマートフォンから投稿
鑑賞方法:映画館

冒頭から、とにかくカメラワークが期待と予想を易々と上回り、とても素晴らしい。
特に冒頭のローアングルから川でボートを漕ぐシーン。思わず「おー」と感嘆してしまった。
「私はキューバ(本作の原題)」という語り口から始まるポエトリー(各チャプターごとにリフレインされる)によって、キューバの受難が語られ、その苦難の歴史の流れと、亜熱帯の川をゆったり漕いで行く船頭の身体の動きが見事にシンクロしていく。
まさに、これぞモーション・ピクチャー!
本当に魅せられてしまう。
他にも見事な構図で繰り出されるワンカットの一発撮りが次々と出てくる。
流石、コッポラやスコセッシも絶賛した伝説の映像作品。

しかし、とは言うものの…
ソ連&キューバ合作の国策映画に違いは無く…
革命バンザイ!が基本コンセプト。
前半の革命前の搾取され続ける人達の描写は、ネオレアリズモを彷彿とさせ、とても良かったが、急進的な学生たちが登場するあたりから「共産主義こそ正義!」というイデオロギーPRなモードへとプロットは傾倒していく。
ラストのチャプターで革命の勝利へと向かっていく流れは、もう完全にプロパガンダ。というか、そうしないと成立しない映画ではある。

しかし、キューバの街並みというと前近代的なイメージが強かったが、もう当時からモダンなビルが結構あって、ちょっと以外。
以前から『ゴッドファーザー Part Ⅱ』を観て、わかってはいたが、かなり西側のカルチャーは革命前に導入されていて(というか当時のキューバが西側諸国そのもの)50sアメリカンなドライブ・イン・シアターが普通にあったりする。
ああいうの見ると、やはり当時のアメリカ人にとって、すぐ近隣のカリブ海で社会主義革命が起こったというのは、かなりの衝撃だったのだろう。
あと、改めて思えば当たり前なのではあるが、当時のヨーロッパにもいたような左翼の学生達が当局の目を盗んで政治活動していたというのも、割と意外な発見。

しかし、スペイン語のセリフに、すぐロシア語の翻訳ナレーション(字幕ではなく)が入るというのは、どうにかならんかったのか?

コメントする (0件)
共感した! 0件)
osmt