わたしに会うまでの1600キロのレビュー・感想・評価
全103件中、101~103件目を表示
How wild it was, to let it be.邦題のお節介感が酷い。
私が一番嫌いな、邦題のパターンです。
観客と映画の間に割り込んで、勝手に答えを押し付ける感。
息子が彼女と部屋にいるからって、やたらお茶やケーキやらお菓子やらをちょくちょく持ってくるママ感。
いいから、放っておいて!いちゃいちゃしたいの!
パシフィック・クレイスト・トレイル(長い自然遊歩道)に挑んだ主人公シェリル(リース・ウィザースプーン)が、最後に到達するであろう答えも、歩いてる理由も、邦題にご丁寧につけちゃう!
しかしその答え、間違えてるからね!
なので今からこの映画のタイトルは原題の"WILD"に変更していいですか?
シェリルが何故この長い道を歩くのか?過去と現在が交差し、少しずつ理由が分かってくる構成なのに!もう、邦題(しつこいですね。すみません)!
シェリルは母親(ローラ・ダーン)の死を受け入れられずドラッグに溺れ、結婚生活も破綻。そして女性にとっては一番辛いことを経験し、初めて"私はこんなんじゃない"と思う。
「だから歩く!」
そして一歩、一歩と、砂埃舞う砂漠や、雪山を進んでいきます。その距離1600キロ。3ヶ月。実話です。
リース・ウィザースプーンがぶつぶつ言いながら歩く姿が、いいんですよ!
「F*CK F*CK F*CK !こんなんいつだって止められる。止められるんだ!なんでこんなことしようと思ったんだろう?なんでだろう(字幕なしで観たので勝手な意訳です)?」
足の爪が割れ、悲鳴と共にもぎ取った瞬間に、ブーツが崖下に落下!いらっ!ってきて、もう一方のブーツも投げ捨て「F*CK YOU BI*CH!!うわああああああああーーーー!!!!」
の、叫び声の冒頭から、良作の予感です(笑)
そして裏切らない。むっちゃ面白いです。
そしてリースを、初めて可愛いと思いました。
原題の"wild"はラスト"How wild it was, to let it be."の台詞からきていると思います。
あ、ネタバレすみません。
邦題の分も合わせて、謝ります。すみません。
※最後の台詞を訳すと、完全なるネタバレになるので止めます。
ただこの旅を通して彼女がWILDになった訳でも(そういう意味のWILDではありません。比喩的なWILDです)、変わった訳でもないことだけは分かると思います。
自然も母も偉大
母の死を乗り越えられずにいた主人公が人生をリセットする意味合いを込めてトレイルでアメリカの大自然を歩く。
これだけの話を前のめりに魅せる力はさすがです。
主役のシェリル演じたリースウェザースプーンがアカデミーにノミネートされてましたが、同じくノミネートされた母親役のローラダーンが素晴らしかった。
あのお母さんが亡くなったらそりゃ悲しいよ、自分を見失うよと納得する愛らしさ。
そして、夫や友達でも癒せなかったその喪失感を、自然はリセットする力を持っている。
母親も自然も偉大だと改めて感じる作品。
でも、自然でリセットするって、先進国である程度底辺を味わったりしないとわからない感覚かも。そこになんとなく傲慢さや違和感も感じる。
自分を変えれることってできるんですね。
試写会で観賞してきました。
バードマンにはまってからフォックスサーチライトさんの映画に興味が湧き、応募したところ、素敵なトークイベントもあり、満足行く会になりました。
文才はないので、主観的な感想だけ...
1人の女性が独りで1600キロの大自然を90日以上かけてただ歩く。
そんな彼女には色んな過去があった。それらを断ち切りたい、忘れたいから歩く話と思ってたけど、違う。
最終的に感じたのは自らを認め、あるがままを受け入れることが伝わってきました。
また、数々の格言が出てきて、まさに彼女の心中と欠片ほどの希望を言葉に詰めていて素敵でした。
全103件中、101~103件目を表示