無名のレビュー・感想・評価
全102件中、101~102件目を表示
スパイも人の子、緊張感の背景で描かれるメロドラマに刮目せよ
2024.5.9 字幕 アップリンク京都
2023年の中国映画(131分、G)
日中戦争後〜太平洋戦争前後の中国にて暗躍したスパイを描いたノワール映画
監督&脚本はチェン・アル
原題は『无名』で「名もなき者」、英題は『Hidden Blade』で「隠された刃」という意味
映画は、あるカフェにて婦人が何者からかコーヒーをご馳走になるシーンが描かれて始める
その後、汪兆銘政権下の政治保衛部のイェ(ワン・イーボー)とワン(エリック・ワン)が食堂でリブを食べている映像が流れ、電話のベルが鳴り響き顔色を変える日本軍将校の渡辺(森博之)、何かを待ち苛立つ政治保衛部のフー主任(トニー・レオン)の様子が描かれていく
そして物語は、イェとワンがある河川敷に転がっている日本兵の死体の様子見をしている様子へと続いていく
映画は、この一連の冒頭の映像が「時系列が逆」になっていて、「1938年の広州陥落」のフーが描かれるところから順列へと変わっていく流れになっている
フーは陥落を生き残り、その3年後には政治保衛部の主任になっていて、彼の部下としてイェとワンがいる
彼らは関東軍の将校・渡辺と通じていて、政治保衛部の部長タン(ダ・ポン)も加わった密室会議が描かれる
フーはタン部長から「中国共産党から離脱したジャン(ジャン・シュイン)の身辺調査」を任されていて、彼はなぜか妻チェン(ジョウ・シェン)の銃を持っていた
また、イェには婚約者ファン(チャン・ジンイー)がいたが、彼女はダンサーとして潜入しているスパイで、彼女に執着を持つのがワンという関係性になっている
舞台は戦争時だが、描かれているのはメロドラマのような感じになっていて、時代性を含んで緊張感の漂う内容になっていた
冒頭の逆列シークエンスの意図が徐々に判明し、それぞれの関係性が炙り出されていくのだが、複雑に見えてもわかりにくいことはない
画面いっぱいに年代や場所が登場するのだが、前の方の席だと何が書いてあるのかを認識するのに時間がかかってしまう
エンドロールには演者がたくさん列記されるのだが、役名が書かれていないので、上海の親子と日本兵以外を判別するのは不可能に近い
おそらく登場順になっていると思うが、ググっても画像が出てこない演者ばかりなので、調べるのは無理ではないかと思った
一応は史実ベースになっているものの、ドラマはフィクションで、最終的には女絡みの寸劇になっているので、そこをどう評価するかだろうか
女性陣がとにかく美しいのだが、何のためにそこにいるのかなどわからない部分が多く、見えそうで見えない関係性もある
パンフレットに載っている相関図以上に複雑になっていて、A4用紙でまとまるのかは謎のように思えた
いずれにせよ、この時代の満州の動きは知っておかないと意味不明で、汪兆銘と蒋介石などの政治方針、政権の移り変わりによって何が起きているかなどは、最低限の素養のように思える
このあたりは、学校の勉強だけでは足りない部分がある(中国側の教育も絡んでくる)ので、そのあたりを感覚的に掴めないと厳しいかもしれない
とは言え、基本は女をめぐるいざこざみたいなところで各人の行動があるので、その視点で見るならばOKなのかな、と感じた
1940年代のこの時代背景は理解しておいてから見たほうが良い
今年170本目(合計1,262本目/今月(2024年5月度)4本目)。
(前の作品 「ドクちゃん フジとサクラにつなぐ愛」→この作品「無名」→次の作品「」)
この映画、なぜか「フィクションです」ということはどこにもでない(ただし、後述)のですが、映画の主となる軸(日本の中国進出や、日本の敗戦ほか)に関しては正しい理解なので、ここは良かったところです。また、評価は割れましょうが、歴史認識としても極端に偏ったみかたではなく、「こういう描き方もありうる」程度になっていた(どちらかを極端に非難するような展開にならない)点は良かったところです。
ただ、多くの方が書かれている通り、実際に「暗い設定」で作られているシーンがかなり多いため、誰が誰かを見分けるのが難しいこと、また、日本語話者にもネイティブと中国の方とが混在しているところ、後者の部分では部分的に字幕がいるんじゃないかと思える部分がある(何を言いたいかよくわからない等)等、理解にはかなり苦労しそうです。
とはいえ、1940年代のこの時期について日本と中国の関わり合い、そして日本の真珠湾攻撃から敗戦まで、どちらの立場に極端に偏らず、淡々と述べていた点は良かったところです。
採点に関しては以下まで考慮したものです。
----------------------------------------------------------------------------
(減点0.2/エンディングが極端に早い上に、エンディングロールの翻訳すらない)
ここで歌われている曲(エンディングロール)は歌詞だけ左側に漢字表記されますが日本語訳はなし。まぁ、日本では「ある程度」推測はつきましょうが…。
エンディングロールも極端に長く「Disclaimer 声明 ~~~」と流れる部分(ここでおそらく「この映画は一部史実を参考にしていますがフィクションです」とかとあるものと思います)も日本語がなく、かなりの方が理解に躓くのではと思えます。
※ なので、戦前から戦中までの日本が中国にとった施策ほかは理解していないとまず全体の理解が詰みますので要注意です。大阪市内では現在2映画館で放映されていて、連日満席やそれに近い予約状況ですが、一定量の知識が頭の中にないと理解で詰みます。
----------------------------------------------------------------------------
全102件中、101~102件目を表示