ジブリ美術館が配給する「アズールとアスマール」監督が語る
2007年7月18日 12:00

[映画.com ニュース] 本国フランスで大ヒットを記録した「キリクと魔女」のミッシェル・オスロ監督が、新作「アズールとアスマール」について語ってくれた。本作は、海外の傑作アニメーションを日本に紹介する三鷹の森ジブリ美術館配給第2弾になる。
物語は中世のヨーロッパから始まる。青い瞳を持つ領主の息子アズールは、アラビア人の乳母ジェナヌの息子で、黒い瞳を持つアスマールと兄弟のように育つが、やがて離れ離れに。成長したアズールは、幼い頃に愛する乳母が聞かせてくれた子守唄に歌われる“ジンの妖精”を探すため、海を渡りイスラムの地へ向かうが、苦難の末たどり着いたアスマールの祖国では「青い瞳は不吉」とされ、アズールは人々に虐げられてしまう……。
アフリカ原住民を描いた「キリクと魔女」に続き、異文化を積極的に取り入れていることに関してオスロ監督は、「異文化を描いているという感覚はあまりなく、(文化や宗教が違っていても)あくまで世界の中の一市民ととらえています」と説明する。フランス出身の同監督は、幼少期をアフリカ・ギニアで過ごした体験が作品づくりにも反映されているという。「普段はアフリカに住み、休暇になるとフランスのニースに戻り、2つの違う国を体験できました。小さな頃からカトリック、プロテスタント、イスラムなど異なる宗教が存在することを知って育ったことは、私にとって非常にプラスになったと思います」
また、本作の日本語吹替版監修は「キリクと魔女」に続き高畑勲監督(「火垂るの墓」)が担当した。「非常に光栄です、尊敬する監督ですから。ジェナヌの子守唄がアズールとアスマールに対して何を伝えているのかが大切なので、そこは必ず日本語にしてもらうように頼みました。それ以外は何も注文はつけませんでしたが、素晴らしい吹替版になりました」。洋画は字幕版に限るという映画ファンも多いだろうが、監督も太鼓判を押す吹替版で物語をより深く楽しんでみてはいかが?
「アズールとアスマール」は7月21日より、シネマ・アンジェリカほかにて公開。
関連ニュース






映画.com注目特集をチェック

宝島
【あまりにも早すぎる超最速レビュー】すさまじい映画だった――全身で感じる、圧倒的熱量の体験。
提供:ソニー・ピクチャーズエンタテインメント

映画「F1(R) エフワン」
【「トップガン マーヴェリック」を観た人類におくる】あの“胸アツ”を更新する限界突破の超注目作
提供:ワーナー・ブラザース映画

フロントライン
【感情、爆発。】日本を代表する超豪華キャスト。命を救う壮絶な現場。極限の人間ドラマ。魂の渾身作。
提供:ワーナー・ブラザース映画

試写会で絶賛続々
「愛しくて涙が止まらない」…笑って泣いて前を向く、最高のエール贈る極上作【1人でも多くの人へ】
提供:KDDI

ネタバレ厳禁映画の“絶品”登場!
【超・超・超・超・異色展開】このカオス、このサプライズの波状攻撃…あまりにも好きすぎた
提供:バンダイナムコフィルムワークス

We Live in Time この時を生きて
【仕事にならないくらい泣いた…】人生の岐路で何度も観返したい、“一生大切にする”珠玉の1本
提供:キノフィルムズ

おばあちゃん版「ミッション インポッシブル」!?
【辛口批評サイト98%超高評価!】アクション映画好きに全力でオススメ!めちゃ良かった!!
提供:パルコ