「覗き屋の青サギ…www」君たちはどう生きるか ゆ~きちさんの映画レビュー(感想・評価)
覗き屋の青サギ…www
海外の映画館で観る宮﨑作品、最近観た作品の中では、バービーの次にお客さんが入っていたのを見て、誇らしく思うやら、不安に思うやら…。
スラムダンク以来の英語字幕で、どう翻訳されるかも気になったし、いってらっしゃいとかおかえりとか、咄嗟に出てこないフレーズに興味深いと思ったし。
まあ、海外アニメに比べたらセリフも少ないし、翻訳もそこまで情報量が多くないので、外国人にもそこそこついていける作品だったとは思いますが、何せ退屈な展開www
何人かは序盤で席を立ってました。
戦時中の話かと思って、この人ら、ついこないだはオッペンハイマーで笑ってた人たちだから、ちょっとは反省してくれる展開なのかなぁと思ったら…、予想が全部覆る…www。
海外ではこの作品のタイトルがThe Boy and The Heron!
ちょっと前にジャニーズ問題で炎上した方のヒット曲としか結び付かず、このヘロンは何のオマージュなのか、何を仄めかしてるのか、何に例えてるのか、何のモチーフなのか…。
というわけで、かのヘロン作者のwikiに飛んで、ヘロンをタイトルにした理由を調べたら「朝を象徴する鳥で泣きながら飛ぶと雨が降ると言われている」とありました。
…え?作品に全然関係ないし…www
しかも字幕にはgray heron と書いてあって、ちっともグレイちゃうやん!ってなりました。
他の方のレビューにもあった通り、ほとんど伏線回収がなされておらず、色々消化不良で、日本人だってよくわからないのに、外国人に理解されたかどうかは全く想像つきませんが、子供が観るアニメとしてはまあ理不尽でもいいのかなとは思いましたがw。
カナダ人はエンドロール中にほとんど席を立つので、米津玄師のテーマソングをじっくり味わうことができませんでした。おまけ動画ほしかったです。相変わらず美しい歌声。ターコイズブルーのエンドロールは全部英語表記で、声優さんを確認しづらく、ただただ地球儀の歌詞の英訳がなかなか詩的でわかりやすいなぁと、そこだけは感動してました。
追記
ちょっと気になって、海外でのこの作品の評判を検索したところ、かなりよかったです。
日本人だけが伏線ガーとか、展開ガーとか、オチガーとか言ってるだけかもしれません。芸術作品としても少年成長物語としても、やっぱり宮崎作品の美しさと気高さは世界基準でした。
それにしても、「君たちはどう生きるか」なんて仰々しいタイトルだから、みなさん消化不良なんでしょうか。小説の説明のシーンで一度だけ
How Do You Live ?
って字幕が出てきたんですが、外国人にはあの小説が作品にそこまで関係がないと感じたようです。さすがに宮崎作品で少年と青サギなんてタイトルにはしないでしょうが、タイトルのわかりやすさも、作品の理解に影響するんじゃないかと思いました。
Don chan さん、こちらこそ、コメントありがとうございました。
そうなんですか。私はあまりエッチなシーンや怖い事情のシーンは覚えてないんですが、ジブリでそれやったら炎上しませんでしょうかwww
ゆ~きちさん コメントどうもありがとうございます。
海外情報、大変参考になります。
宮﨑監督アニメ作品は観る角度で印象が変わります。
『魔女の宅急便』のキキのお父さんはベタベタしすぎるし、『もののけ姫』も『千と千尋の神隠し』もエッチだし、『ナウシカ』までもがエッチだったりします。『となりのトトロ』も『崖の上のポニョ』も怖い事情があったり...ですから、深ぼりすると結構ヤバいですよね。
kossyさん、
ご無事で安心しましたが、震災がなければ通常運転だったでしょうに、色々お忙しかったと思います。
ようやくゆっくり映画が楽しめる日常に戻れて本当によかったです。レビュー、これからも楽しみにしています♪
ゆ~きちさん、コメントありがとうございます!
去年の春くらいから映画館に行けてなかったのですが、それも営業車を新車で買うため忙しかったのでズルズルと足が遠のいてしまっただけでした。能登地震発災以降はその関連での仕事が忙しく・・・
とにかく、子供心を持ち続けている宮崎駿を観て安心しました。
ホビットさん、コメントありがとうございました。
この作品の日本人のレビューはなかなか辛口のものが多いですもんね。私も断然GODZILLA派ですが、どちらもオスカー取って嬉しいです。
おはようございます(^^)共感ありがとうございましたm(_ _)m
そうなんですね✨同じ日本人として、誇らしい限りです(T_T)こちらではややゴジラの方が情報番組等で取り上げられる時間が長いかな?あくまでも私の遭遇率ですが
どすこいたろうさん、
わざわざありがとうございました。なんでこのタイトルにしたんだろうと思いましたが、タイトル無視した方が純粋に美しい映像を楽しめますね。オスカー受賞も、本当に誇らしかったです。
共感とコメントありがとうございます!
タイトルのせいもあって身構えちゃいましたね…💦それでも映画館で観たたくさんの美しいシーンと音楽は今でも心に響いています☺次回は違った視点で楽しみたいです👀
そうでしたか!日本女性が私財を投じて日本配給権を獲得し、クラファンで約950万円を集めて、映画館での上映を実現させたウクライナのアニメ、というライバルが気になりましたwww
やはり海外人気は高いのですね!
数年前にLAでオープンしたアカデミー映画博物館のこけら落としに宮崎駿展が催された、というニュースもありましたし、むしろ日本が一番宮崎駿を正当に評価していないのかも、と若干思ったりもしております。
内容が内容なだけに、やっぱり国外でも賛否両論分かれているんですね…😅
この作品がアカデミー賞を取れるかどうかはわかりませんが、個人的にはイケるんじゃないかと思ってます!
話題性も十分だし、何より今年のライバルはあんまり強くないですからね😃
最近の英語でのレビュー見たら、やっぱりつまんなかった人もちらほらいましたねw
でも、ジブリはディズニーやピクサーみたいなブランドみたいに扱われてますね。終わった後拍手した人、1人いましたwww
調べたらdubbed version というのが吹替らしいですね。アメリカの方がジブリは人気なので、そちらでは見られるのでしょうか。
バンクーバー、なんだかんだで日本人が増えたので需要多くて。英語を話すもののけ姫?き、キツイですwww
マーク・ハミル、クリスチャン・ベール、ロバート・パティンソン、フローレンス・ピューなど、とんでもないキャストが揃っていたので驚いたのですが、カナダでも観れないとなるとどこでこの吹き替え版は観れるんですかね…?😅
以前『もののけ姫』を英語で観たのですが、違和感がすごかったです笑
そうだったんですね。確かに事前に大々的な宣伝がなかった気がしました。相当なサプライズでしたね。
海外は外国語作品の吹替版はないかと思います。日本の方が作品に手間がかかっていると思いますね。
字幕で観たとレビュー内に書かれていましたね💦見落としておりました…。
日本語版声優も豪華ですよね!キャストは一切明かされないままでの公開だったので、誰が出演しているのか声だけで予想するという今までに無い楽しみ方もできました♪
今調べました。あーやっぱり、そのBL なんですね。
宮崎駿さんにとって、恩師であり、先輩であり…やはり運命を変えた特別な人なんでしょうね。
やはり高畑勲さんに捧げた作品でもあったかもしれません。
NOBUさん、いつもいつもありがとうございます😭。カナダでは英語字幕なので、日本語は聴けました。
クリスマスはどこも閉まってて、日本のお正月より買い物できません😭…でも、祝日はこうあるべきかもです。正月休みは短いんですがwww
たなかなかなかさん、お立ち寄りありがとうございました。海外では英語字幕で観てましたので、菅田将暉とか滝沢カレン、あいみょん…と言ったクレジットで、めっちゃ驚きました。さすが宮崎作品、お金かかってますw
みかずきさん、わざわざお立ち寄りありがとうございました。
ゴジラとこの作品、全米ランキング1位2位独占しましたから、誇らしかったです。多分日本人はタイトル回収ができない点が難しかったかもしれません。
今晩は。コメント有難うございます。
カナダでは、矢張り英語の字幕が出るのでしょうか?それとも吹き替え?私が海外で観た映画で日本映画は無いので・・。
カナダだと、今はクリスマス休暇でしょうか?
日本は今週末から五正月休みです。10連休何しようかなあ。では。
ゆ〜きちさん、コメントありがとうございます♪
宮崎駿は最も好きな映画監督なので、レビューにもついつい力が入ってしまいました(^^;;
この作品、海外版の声優が異常に豪華ですよね!私もカナダでこの映画を観てみたいです!!
共感&コメントありがとうございます。
本作、全米公開され、初週の興行収入収入ランキングで1位になったようですね。
プロローグだけで終わってしまう問題提起型、観客に委ねるタイプの作品でしたが、作品テーマ、作品メッセージが明確で、起承転結がしっかりしている作品が好きな日本人には、手強い作品でした。
日本人に比べて、自己主張が強いと言われる欧米人には、観客に委ねる作品はウケるのかなと推察しました。宮崎駿監督作品だからかもしれませんが。
どちらにしても、邦画が、海外で高評価されることは嬉しいです。
では、また共感作で。
ー以上ー
hum さん、お立ち寄りありがとうございます😊
英語でのコメントによると、なかなか評判よかったです。
外国人は単に芸術作品として楽しんだようです。確かに動きや雫や羽ばたきや…一コマ一コマ美しいですもんねー。
美紅さん、いつもいつもお立ち寄りありがとうございます😭…
英語での評価を色々見ましたが、1人を除いてみなさん絶賛してましたねw
多分、日本人だけが論理的な展開を気にし過ぎな気がします😩
海外の方の反応、興味ありますー
なかなか伝わりにくいかもですね。
母国日本人にも、ファンにも想像両替が必要な作品で。米津さんの歌詞がわかりやすく訳されていたのは良かったですね。私はあの歌をきき内容を振り返るところがありました。最後まで座っててくれればなおいいですね☺️余韻が大事。
りあのさん、こちらこそお立ち寄りいただきありがとうございました!
オペラやバレエを鑑賞する教養はないのですが、カナダは移民が多いので日本文化は割と受け入れられてます。
ゆ〜きちさん
共感、コメントありがとうございます。
カナダで鑑賞されたんですね。
カナダはあまり行ったことなくて、ナイアガラの滝近辺くらいです。
映画はどこで観てもあまり違いを感じませんが、オペラとかバレエなど、やはり海外の本場は違うなぁ、と思う作品もありますね。
引き続きよろしくお願いします。