「吹替えだったとは…(´Д` )」SING シング ゆ~きちさんの映画レビュー(感想・評価)
吹替えだったとは…(´Д` )
地元の映画館は早々に字幕版上映をやめたため、面倒ながらわざわざ混んでいる週末の新宿まで、字幕版を求めて行ったのに、予告が終わった後の画面に「日本語吹替え版」の文字に愕然としました。
あ〜あ、英語で聴きたかったなあ〜…>_<…!みなさん絶賛されてましたけど、洋楽好きにはエルトンジョンもレディガガも英語で聴きたいものですよ〜。
追記
だいぶ前に地上波でシングを放映したので復習。ん?星はネクストステージの方が上だけど、ぶっちゃけ内容はこっちの方が良くないか?
悪党もちょいちょい邪魔しに来たり、色々思い通りにいかない事情が、各キャラクターにあって、内容はこっちの方が深いと思われ。
家で観るから、基本は字幕で観たけど、巻き戻して日本語吹替版の歌唱シーンをチェックしたけど、やっぱりMISIAはえ〜なぁ😭…。心が震えるほど感動させる才能は羨ましい。もちろん、齋藤さんだぞ!さんとか、長澤まさみさんとか、大橋卓弥さんとかも上手いけど、やっぱりタロンエガートンのI'm still standing は、本物かと思えた!よっ、さすが、エルトン役♪
やっぱり字幕はえーのう…😩。
追記
2024年5月末、カナダのテレビで再び鑑賞。やっぱり陰とか毛並みとか細かい動きとかセリフ通りの口の形とか…本当に技術的にも素晴らしい、それぞれの動物たちも可愛い作品です。スターたちも改めて歌が上手い!なんだかんだで不朽の名作だと思います。
ゆ~きちさん コメントありがとうございます。
景色のリアルさとキャラクターの人間らしさが印象的だったので、月の大きさと動物の姿の関係についてSF的なことを考えてしまいました。
字幕版は未視聴で、あらためて調べたらアメリカの有名アーティストたちが楽曲提供している凄い作品なんですね。
まずは字幕版で再視聴してから、次回作のネクストステージも字幕版で視聴したいと思います。
ゆ~きちさん(≧▽≦)
こんばんは
コメントありがとうございます。
はい、私も同感です。
内容は、こちらの方が良かったです。
こちらは、字幕でも観れたので(^^)/
洋楽好きだから 感激度が違いました。
(^^ゞ
コメント&フォローありがとうございます。
ネクストステージよりも1作目が断然素晴らしいと思います。
選曲については年代がバレそうになるほどギャップがありましたね~♪
やっぱりNOBUさんも、音楽寄りでしたかwww
私も結局全体的な選曲で作品の雰囲気を決めているかもしれません。スカヨハ、CDデビューしてもいいですよね。女優業で暇がないのかなぁ。
今晩は
えーっと、1作目は配信で観たので(でも凄く良かった。)、2作目は少ない字幕版を探し回ってレイトショーで観たので、甲乙つけ難いですね。
けれど、インパクトとしては一作目かなあ。スカーレット・ヨハンソンのハスキーヴォイスのロックンロールにヤラレタ影響が大きいです。(カヴァーアルバム出してくれたら速攻で購入します。)あと、タロン・エガートンですね。では。