アナと雪の女王のレビュー・感想・評価
全495件中、421~440件目を表示
男一人でもいける 家でなく映画館で見るべき
友達と吹替→男一人で字幕をみました
平日の夜にかかわらず70%は席が埋まり
夜の客層的には7割友達同士やカップル3割独り身というかんじ
多分昼に見ると親子連れが多数いるので独り身で周りの目が気になるなら夜がおすすめ
感想の方ですがこの映画個人的にはここ最近だとパシフィックリム、ゼログラビティに並ぶ映画館で見るべき作品だと思います。
とくに「Let it go」「For the first time in forever」の2曲そして終盤の樽をかいくぐるシーンのCG?は鳥肌ものでした
ただ文句を言わせてもらうと曲が途中から少なくなる点です。どうせなら最初から最後まで均等にいれてほしかった。
ストーリーが薄っぺらいとかよく言われてますが、個人的にはあまり気になりませんでした。上映時間も短く、あっという間に時間が過ぎていきました
字幕か吹替かと言われれば個人的には字幕です
やはり海外の曲なのでリズム的には字幕の方が優れているように感じます。特に「Love is an open door」ではそれが顕著に感じました
ただ少し予習しとかないと字幕に気を取られて集中しにくいかも…
吹替のオラフの声優は字幕より圧倒的に良かったり どっちも長所短所?があるので好みで選んで良いとおもいます。
男1人だけど行きたい…と思っている人はぜひ見るべきです。誰も周りは気にしてませんし、アカデミー賞のおかげか案外1人の人も多いです
王道
ディズニー映画の王道ですよね。もう、何にも考えないでこの世界に浸れます。心地よい音楽。勧善懲悪。美男美女!もう、大好きな世界!女の子に生まれて良かった(⌒▽⌒)って心から思えます。何歳でも良いじゃん!お姫様はだーい好き!私のツボはクリストフ…オードリーの春日に見えるが…。大好きです。多分、ディズニー・オン・アイス?かディズニーシーで映画モチーフのショーとか、ミュージカルで見れると思うけど、待ちきれない程、楽しみ!字幕で見たけど吹き替えも絶対見る。沙也加ちゃん大好きだし!一つだけイチャモンつけるなら、相変わらず邦題(-_-)素直にエルサとアナで良いじゃん。アナとエルサのが良いか?原題のままでも良いし、雪の女王って…でも流石のディズニークオリティで満点です
ディズニー史上最高!
Disneyらしいストーリー展開
CGは綺麗でしたしミュージカルナンバーの歌(字幕版)も良かったです。
甘さ控えめのストーリーで観やすかったですが、単調なDisneyらしいストーリー展開でした。
内容が濃いのがお好きな方にはアッサリし過ぎかも…。
エルザのキャラが良かっただけに、アナの真実の愛とやらが軽く感じたのは…どうなんでしょうね。
ディズニーミュージカル!
こちら、公開初日に日本語吹き替え版を鑑賞した後、
字幕、3Dもいいという評判を聞き、
映像、音響共に設備西日本初というくずはのシネマへ足を運びました。
何よりもこうして、繰り返し観に行ってもいいと思えるくらい、とてもいい作品でした。
[日本語吹き替え版]
まず、松たか子さん、神田沙也加さん、
このエルサ、アナ姉妹の吹き替えがすごい。
「英語にすれば良かった」という
残念な心地を一切味わうことなく、寧ろ最後まで、歌を含め、一緒に笑い泣き、わくわくしながら、あっという間に物語が進んでいきます。
奔放でキュートなアナと、クールで美しいエルサ。
その持ち味を全く損なわない熱演ぶりです。
神田沙也加さんは、以前ミュージカルで拝見して、
そのときも演技力、歌唱力に感動しましたが。
とにかく素晴らしかったです。
そして、吹き替え版において、
もうひとつ語らずにはいられないのは、
オラフを演じるピエール瀧さんでしょう!
映画を見てたまらず笑ってしまったのはいつぶりだろう、、、笑。
どうしても言語の表現の差がありますから、
この点は吹き替え版の方が断然良かったですね。
ただ、吹き替えにするにあたり、
聞き取りやすく、わかりやすくしたためなのか、
後で字幕版をみて始めて、ああそういう意味だったのか、
と思うところが数カ所あり、
ちょこちょこ言葉の表現が字幕版の方がいいなぁと感じる部分はありました。
それ以外は文句なし!
ここ近年のディズニーの吹き替えはやりますねー。
[3D字幕版]
施設の優秀さももちろんあるでしょうが。
映像美と音の迫力、臨場感は
群を抜いていましたねー。
この映画を100%満喫するには、
やっぱり3Dでの鑑賞も外せないでしょうね。
ふわふわと舞う雪と、音楽、
オープニングだけで、すでに素晴らしい。
そして、歌は当然文句なしですね。
各キャストの声が歌声が、キラキラと輝きます。
個人的に、クリストフは、本場の方が良かったですね。
やはり、何は言っても本物ですから。
アニメが声にぴったりと沿って動きます。
演者とキャラの感情の抑揚、リンク度合いは、
やっぱり本場にはかないませんね。
字幕版でもアナは非常に愛らしく。
「雪だるまつくろう」
の歌い出しではうっかり顔がほころびます。
どの歌も素敵。素晴らしかった。
吹き替え版も、字幕版も甲乙付け難い!
迷っていらっしゃる方はもちろん、
どちらも見に行って頂きたいです。笑
もう一度観に行くとしても、
勿体無いとは思わないでしょう。
大好きな作品が増えました( ´ ▽ ` )ノ
もっと氷の世界らしい曲を
極めて王道のディズニー作品でした。
歌がいい…
最後、もうちょっと余韻が欲しい
2D吹き替え版を鑑賞。
ディズニーアニメ、ミュージカル
普段は観ないのだが・・・
事前に聴いた主題歌が気に入ったのと松田聖子世代なので娘の仕事の出来映えは如何に?ということで。
本作に限って言えば母親を凌駕していると思う。
(通常の曲の歌唱なら比べるまでもなく母親のほうが上)
当方地域で字幕版が上映されていないので断言できないが、吹き替え版でもOKだと思われる。洋画の場合、普段は字幕版しか観ないのだが。
男どもがちょっと弱く、姉妹で完結してしまっているようにも見え・・・時代の趨勢か。
ラストはあっさりしていて、もうちょっと余韻が欲しかった。
追記
3/28 3D字幕版を鑑賞
3Dのほうが迫力があると言えばあるのだが、3D眼鏡の関係で暗くなるのが難。字幕版を観ても今回の吹き替え版は秀逸であったと思う。
両方見るのが良いかも。
字幕版を観ると吹き替え版の歌詞が相当意訳されているのが分かって面白い(直訳通りだとメロディに乗らないからだろうが)。
これぞディズニー映画の王道
鳥肌モノの映像
2D字幕版で鑑賞。
映像はとにかく綺麗。
それとイディナ・メンゼルの歌(Let It Go)も鳥肌モノ。YouTubeで歌入り映像を観て、この曲だけでもと思って観たのだけど、本当にこの曲だけでも映画館で観る価値があると思った。
ストーリーも悪くはない。特に前半はアナの心情が丁寧に描かれていて感情移入できたし、ちょっと泣かされた。
後半になるにつれ、見え見えに読める予定調和に向かって強引に話が突き進んで行くけど、まあこれもまさにディズニー。
ただ、エルサは・・・
この話、アナ1人が頑張っているだけで、エルサの「意志」があまり感じられない。
感じられたシーンは例のLet It Goを歌うシーンくらいなのだけど、あれは結局、何の解決にもなってなかったわけだし。
でもまあ、あまり深く考えずに見たまんまを楽しめばいい、という点では、まあ良かったのかな。
完璧
全495件中、421~440件目を表示