「両方見て思ったこと。」アナと雪の女王 ゆっちょさんの映画レビュー(感想・評価)
両方見て思ったこと。
字幕版、吹き替え版、両方見ました。
どちらが良いかというと、どっちも良い……。
ストーリーをしっかり分かる為には字幕版が良いです。
歌の歌詞や、訳が少し違うだけで見方も変わってくるのだな…。 と実感しました。 貿易相手国のじいさん、吹き替え版ではそこまで極悪人ではありませんが、字幕版だとかなり悪い人ぽく見えます。
また、let it goの歌詞も全くと言って良いほど違うので、この歌にこめられたエルサの心情が吹き替えだと分かりにくいかもしれません。
しかし、字幕版だと笑いにくいんです。 オラフが色々ギャグをかますのですが、字幕を読んでるだけだとイマイチしっかり笑えないです。 その点、吹き替え版だとピエール滝さんのコミカルな演技のおかげでかなりクスクスできます(笑)
また、アナは神田さんの方が良いと感じました。“明るい天真爛漫な少女”というのが神田さんの方が伝わってきましたし、第一声が澄んでいて綺麗です。
個人的には吹き替えが楽しみやすかったですが、どちらも良いですよ!
コメントする