独裁者のレビュー・感想・評価
全3件を表示
平和主義者チャップリンが全身全霊をかけて独裁者の愚かさをカルカチュアした喜劇
喜劇王チャップリンがナチス・ドイツの最高権力者アドルフ・ヒトラーを批判するために創作した大胆かつ斬新なカルカチュア・コメディ。1930年代トーキーになってもサイレント映画への愛着を捨てきれなかったチャップリンは、前作「モダン・タイムス」(1936年)で初めて肉声を聞かせたが、それは僅かにラスト数分の意味の分からない言葉で誤魔化した扱いだった。それがこのメッセージ性が強い完全なトーキー映画では、主人公トメニア国の独裁者アデノイド・ヒンケルの演説を翻訳困難なドイツ語風英語で話しています。独裁者の演説に耳を傾ける価値はないとするチャップリンの強い拒否反応の表れは、これによって映画のクライマックスであるユダヤ人の理髪師が熱く語る平和への希求を更に際立たせることになりました。1938年に原案から映画化を決め、翌39年脚本を仕上げクランクインしたのが、9月1日のドイツ軍のポーランド侵攻から勃発した第二次世界大戦開戦の2週間後とは、正に刻一刻と激変するヨーロッパの戦禍を想いながら映画制作を行ったことになります。当時は新聞とラジオがマスメディアを担った、今の時代からは想像もできない限定された情報と真偽不明の不確実性の時代です。その不安と混乱の中にいる人々に向けて問う、平和の大切さと人間の価値についてのメッセージ。ある意味命がけの映画制作だったでしょう。個人的には「キッド」「黄金狂時代」「街の灯」のペーソスとユーモアのチャップリンを敬愛するものの、この作品に賭けるチャップリンの想い、ヒューマニティーを最も大切にする映画人の良心と完璧を追求する作家としての徹底力には、敬服しかありません。この「独裁者」始め「モダン・タイムス」「殺人狂時代」の社会批評作品を真摯に受け止めたい本意の中には、人間愛に溢れたサイレント長編名画の存在が大きく占めています。偶然にもヒトラーと同年同月生まれのちょび髭を付けた小柄な体形が相似するチャップリンだから演じられた、唯一無二の映画の存在価値は運命的とも言えます。サイレント映画の目で見て解るパントマイム芸の絶対的誇りを持つチャップリンが、全身全霊で取り組んだ20世紀最大の暗黒時代のこの反戦コメディは、永遠の輝きとメッセージを持つでしょう。
名場面が連続する中で特に印象に残るシーンを挙げれば、先ず内相兼宣伝相ガービッチに洗脳される場面です。ユダヤ人排斥で純粋なアーリア人国家を築けば閣下は神と崇められます、と煽てられるヒンケル。神と持ち上げられて自分が怖くなるも、気持ちが高揚するヒンケルはカーテンの端を掴みながら高く舞い上がる。この身の軽さで感情の高ぶりを表現した、トリック含めた巧さ。更にオーストリッチに侵攻して他の国を降伏させれば2年で世界を征服できます、と独裁者の最終祈願に話が及び、ここで一人になったヒンケルが大きな地球儀の風船で戯れます。BGMはワーグナーの「ローエングリン」の前奏曲が流れ、自己陶酔したヒンケルがテーブルに寝そべってお尻で跳ね返すコミカルさと、浮き上がった地球儀がトメニア国家のダブルクロスのマークと一緒に映る不気味さの、なんとも形容しがたい感覚。独裁者とはいえ実務的な作戦や細かい指示もガービッチ頼りの傀儡のような幼児性が、世界征服を企む恐怖。コメディとしての独裁者ヒンケル像は、チャップリンの慈愛の精神からみたら子供がおもちゃで遊ぶ程度のものなのかも知れません。またこのシニカルな場面は、チャップリンのパントマイムの上手さと独創性を見せ付けます。
続いて床屋でチャップリンがブラームスの「ハンガリー舞曲」第5番に合わせて客の髭剃りをするシーンの面白さ。剃刀を持った手の動きが緩急のテンポに合わせて変化する、パントマイムの至芸と言えるでしょう。剃刀の怖さとそれを無表情に磨くチャップリンの対比。独裁者との二役に理髪師を設定した意味は、この至芸を見せるためと、お洒落をする余裕のない孤児ハンナを美しい女性に変身させるためにあったようです。
第一次世界大戦で理髪師を命の恩人と気遣うシュルツ司令官がゲットーに忍び込んでからのドタバタ劇はオーソドックスなもので、コインの入った焼き菓子に当たると暗殺者に選ばれるシーンは、結局理髪師一人がコインを何個も飲み込む羽目になる。チャップリン得意の食事シーンです。シュルツ捜索の記事に怯える理髪師が一瞬にして家具に隠れるところも可笑しい。その後3人が同時に入ろうとするギャグのナンセンスな可笑しさも加わります。ここからシュルツ司令官と理髪師が逮捕され、強制収容所に送られてから物語が急展開する脚本の構成力も素晴らしい。理髪師の仲間が徒歩でオーストリッチに亡命するカットとハンナの手紙を感慨深く読む理髪師のカット。一方官邸ではオーストリッチ侵攻の準備が整い戦争相へリング元帥が総統から勲章を贈られる。勲章を既に沢山着けているヘリング元帥が、総統の祝辞(何を言っているのか分からない)を聞きながら感極まって咽び泣きます。権威に対するチャップリンの強烈な批判を感じられるシーンでした。そこに独裁者ベンツィー・ナポロニが君臨するバクテリア国軍がオーストリッチ国境に進軍した知らせが入る。ヘリング元帥がフレームインして信じられないと呟き、振り返った総統が怒りに任せて問い詰める。ここでも総統の罵詈雑言の意味は分かりません。でもヘリング元帥の勲章を一つ一つ外していくことで、誰もが理解できるパントマイムの表現力の分かり易さがあります。総統の怒りは頂点に達し軍服のボタンまでむしり取り、終いにはサスペンダーを止めるボタンにも手を掛ける。ヘリング元帥の配役を肥満体のビリー・ギルバートにした効果が、ここでも生かされていました。するとナポロニから電話がきて、ヒンケルの代わりにガービッチが対応するシーンの描き方が興味深い。チャップリン扮するヒンケルは常に威張りくさっているものの、肝心な時は臆病で小心者です。部下には命令するか怒っているかのどちらか、一人の時はピアノを嗜むくらい。対してガービッチは常に冷静沈着でヒンケルに的確な進言をしています。組織のトップには、ただ祀り上げられて部下の参謀にいいように使われている面もあるという視点と、そんな立場だからこそ参謀以外には高圧的に対応し冷酷化するのではの考察もできます。ヒトラーひとりの異常性だけでナチス・ドイツの罪を語るべきではなく、独裁者と独裁者を容認した組織の両方に問題がある。
ヒトラーとムッソリーニをモデルにしたヒンケルとナポロニの関係は、1934年と1936年に実際に会談した史実を参考にしているようです。34年オーストリア問題で決裂した両者も、36年にはイタリア側がオーストリアへの関心を放棄し、ドイツのオーストリア併合を容認したとあります。その2年後の1938年3月にオーストリアがナチス・ドイツに併合されたのは、ロバート・ワイズの「サウンド・オブ・ミュージック」で日本人にも知れ渡る歴史の1ページ。ナポロニはヒンケルとは違って陽気で豪放磊落、体格もいい。そんな二人が幼稚な覇権争いをしてバーバーチェアで高さを競ったり、オーストリッチ侵攻放棄の協約調印で揉めるドタバタ劇には、チャップリンが実在の独裁者ふたりまとめて風刺した面白みがあります。
この様に独裁者ヒンケルを皮肉たっぷりに批判するコメディ映画のラストは、独裁者に間違えられた理髪師がオーストリッチ侵攻が完遂した後、大観衆を目の前にして演説するクライマックスです。その饒舌なる語りから感じられるのは、それはもはや理髪師ではなく、素のチャップリンー(それまで多くの活動写真で世界に笑いを振りまき、サイレント映画で人間愛を讃えた、平和主義者で映画作りの天才)ーが観客に語りかけるという、通常の劇映画の約束事を無視したものです。それが許されるのは、喜劇王チャップリンへ多くの観客が厚い信頼と深い愛着を持っているからです。その自負もチャップリンにあったでしょう。映画史上に遺るこの演説は、観客に勇気と感動を与えてくれます。独裁者の演説で闘士を奮い起こす愚かさの対極にある、この愛と平和のメッセージを語り継ぎたいと思わずには居られません。
(制作当時チャップリン夫人だったポーレット・ゴダードの役名ハンナは、1928年に亡くなった生母ハンナ・チャップリンから引用されています。演説の中でハンナに優しく語るところに、チャップリンの母親への愛情深さを感じます。また実際の強制収容所の残酷さを知らなかったチャップリンは後に、それが分かっていたなら、この映画制作は出来なかったかも知れないと述べています)
付録
チャップリンの短編作品で印象に残っている作品を列記してみます。「拳闘」「冒険」「船乗り生活」「消防」「道具方」「番頭」「伯爵」「改心」「午前一時」「移住」「霊泉」「寄席見物」この中で特にお気に入りは「午前一時」「移住」「霊泉」の3本になります。
演説が全てを語ってる
チャップリンが1人二役を演じたこの作品。
第一次世界の中で作られた作品を踏まえると時代背景もさることながらチャップリンという人物の凄みを感じる作品でした。
世界が貧困や暴力に苦しむ中で少しで笑い変えて希望を見い出そうしている。
最後の演説にチャップリンの全ての気持ちが込めれていると感じました。
希望は、捨ててはいけない。
そこに必ず光があるから
偉大なる独裁者
Chaplinが一人二役で演じるのは、独裁者とユダヤ人の床屋。
閣下の名はなんたってAdenoid Hynkel😄
肩書きはフューラーならぬ Phooey of Tomainia。
腹心の部下が、陰のブレーンGarbitschと、八つ当たり対象のHerring。
同志はBacteria国のNapaloni。
侵攻するのはオーストリアならぬOsterlich国。
彫刻の名前は “Venus of Today”と “Thinker of Tomorrow”。
ネーミングのセンスが光っています✨
なんちゃってドイツ語風のヒトラーモノマネがすごく面白い。勢い余って咳き込んだり、興奮し過ぎて豚のような鳴き声が入ったり(漫画なら、きっと鼻から蒸気が出ている感じ😤)。怒鳴りながらHerringのメダルを取り上げて、その流れでボタンまで…っていうシーンには大爆笑🤣
よく聞いていると、デリカテッセン、ホルスタイン、ザワークラウト、バナナ、ピーナッツ、チーズ、ラビオリ、サラミ…、食べ物の単語が多くて憎めない😄 Napaloniの「バクテリア語」は、イタリア語風というよりほぼアメリカ英語😅もっとイタリア語の雰囲気を出して欲しかったかも。
お辞儀は軍の敬礼に対する風刺か…もし日本文化をイジっていたのなら光栄ですね。
ワンシーンのためだけに用意したのかと思われる大掛かりな美術セットが多くて驚きました。
“City Lights”でも出て来た鳥籠の小鳥…。
時代の社会構造に囚われた人間の象徴なのでしょうか…?
床屋のユダヤ人の方は、WWI帰還後に長年記憶喪失だったおじさん。この平凡で善良なおじさんが最後にのたまうスピーチが本当に素晴らしい。Chaplinの並々ならぬ気迫。観て聞いて感動しました。トーキーに乗り気でなかったというChaplinだからこそ、映像と音声による化学反応の威力は計り知れないのだと思い知らされました。
誰も傷付かない笑いではないかも知れませんが…、現在でも独裁者は存在するし、民主主義は崩れかけ危機に晒されています。
本作を1940年に発表したChaplinの先見の明に脱帽です。
***********************
強制収容所が随分人道的に見えます。確かに1930年代はまだマシだったよう。その後の残酷さを当時知っていたら本作は撮れなかったと、Chaplinの自伝に書いてあるとのこと。
以下、名スピーチの一部。
“..... I don't want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible; Jew, Gentile, black man, white. We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other's happiness, not by each other's misery. We don't want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone, and the good earth is rich and can provide for everyone. The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way. Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical; our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery, we need humanity. More than cleverness, we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost. The airplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness in men; cries out for universal brotherhood; for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women, and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me, I say, do not despair. The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish. Soldiers! Don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you; who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel! Who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder. Don't give yourselves to these unnatural men - machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines, you are not cattle, you are men! You have the love of humanity in your hearts! You don't hate! Only the unloved hate; the unloved and the unnatural. Soldiers! Don't fight for slavery! Fight for liberty! In the seventeenth chapter of St. Luke, it is written that the kingdom of God is within man, not one man nor a group of men, but in all men! In you! You, the people, have the power, the power to create machines, the power to create happiness! You, the people, have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure. Then in the name of democracy, let us use that power. Let us all unite. Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age a security. By the promise of these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfill that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the people. Now let us fight to fulfill that promise. Let us fight to free the world! To do away with national barriers! To do away with greed, with hate and intolerance! Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness. Soldiers, in the name of democracy, let us all unite!”
全3件を表示