「Here's looking at you, kid.」カサブランカ EGGさんの映画レビュー(感想・評価)
Here's looking at you, kid.
Rickの台詞とIlsaの表情と涙が秀逸
こころに残る台詞
はぐらかし方もおしゃれ
Major Strasser: What is your nationality?
Rick: I'm a drunkard.
愛する人に目をそらさずに言う
パリで幸せなとき、パリが占領下で明日が見えないとき、Ilsaに再会しパリのときを取り戻したとき、別れを告げるとき
「君の瞳に乾杯」より深い意味を感じる
軽い感じから、人柄を知る口癖、最後は深い思いを感じる名台詞
Here's looking at you, kid.
格好悪い自分を言える格好良さ
Rick: You understand how I feel. How long was it we had, honey?
Ilsa: I didn't count the days.
Rick: Well, I did. Every one of 'em. Mostly I remember the last one. The wow finish. A guy standing on a station platform in the rain with a comical look in his face because his insides have been kicked out.
こんな愛の告白があるだろうか
戦時下の自国第一のぶつかり合いが描かれる中
利他主義の最たる台詞が切なくこころに響く
Ilsa: But what about us?
Rick: We'll always have Paris. We didn't have, we, we lost it until you came to Casablanca. We got it back last night.
Rickに銃を向けられたLouieが、侵略してきたドイツの少佐を撃ったRickをかばう、対ドイツの連帯から生まれる関係、最後は個人的に信頼できるかどうか
Rick: Louie, I think this is the beginning of a beautiful friendship.