劇場公開日 1999年11月27日

ゴースト・ドッグのレビュー・感想・評価

全25件中、21~25件目を表示

4.0ウィテカーの殺し屋

2020年2月8日
PCから投稿
鑑賞方法:CS/BS/ケーブル

 「武士道は死ぬことと見つけたり」と武士道に命を染める男ゴースト・ドッグ。

 やくざのフランクが殺された。ルイがやくざのボスに問い詰められる。“ゴースト・ドッグ”?変な名前だな。最近のラッパーにも変な名前が多いぞ。インデアンもな・・・シリアスなカオして無茶苦茶笑える会話。

 殺し屋フォレスト・ウィテカーは日本マニア。“すべて熟知”と書かれたTシャツを着ていたり、武士道の書を暗誦したり、屋上では日本刀を振り回す。フランス語しか喋らないアイスクリーム屋が唯一の友達なのに、会話がさっぱり噛み合わない。チェスの相手とアイスクリーム・コーンが二人を繋ぐ。そんなときでも恩人ルイはやくざに狙われ、ゴースト・ドッグは拳銃を日本刀のように振り回して銃撃する。そして、やくざは執拗に鳩のいる屋上に住む黒人を片付けようとしていたのだ。

 そのほかにもやくざのボスの娘から借りて、黒人少女バーリーンに貸した「羅生門」など、日本びいきの雰囲気が漂っている。明るい場面ではジャームッシュらしいオフビートしか感じないが、アラン・ドロンの『サムライ』へのオマージュとフィルム・ノワール全体へのオマージュが感じられた。

コメントする (0件)
共感した! 4件)
kossy

4.0主人公の独特感が映画を良くしてる。

2014年11月19日
Androidアプリから投稿

笑える

悲しい

興奮

凄い!正直武士道愛好家が車は盗むはイタリアンマフィアのアホさが半端ないは。なぜか観いってしまった。音楽も良かったし場面のテンポも良かった。お気に入りは言葉が通じないハイチ人との友情がかなり泣ける。
ちょっとアメリカ人の武士道を勘違いしてると思うけどこれがかえってアメリカ感があって良かった。ラップ好きじゃなくても楽しめると思う。

コメントする (0件)
共感した! 0件)
エイジ

4.0彼の論理を感じること

2014年7月6日
PCから投稿
鑑賞方法:DVD/BD

悲しい

幸せ

『葉隠』を生きる殺し屋の物語。その論理が画面に漲っています。彼はゆっくりと歩くし、殺しへ向かう時には車で音楽をかけます。そして静かにその場所へと乗りつけ、その目的だけを見ています。それを表すかのように、ジム・ジャームッシュの撮る画は淀みなく流れ続けている印象です。オーバーラップが多用されているのも、その印象を強めていると思います。
なんといいますか、すごいよ、ジム・ジャームッシュ。

コメントする (0件)
共感した! 0件)
チャーリー

3.5すばらしい鳩犬少女

2014年3月30日
PCから投稿
鑑賞方法:DVD/BD

楽しい

知的

どこか非現実的な町の退廃ぶりが作品のトーンの決め手になっている。好みかもしれないが、もっとカラッとした明るい色の方が、内向的な側面を持つだけに相性はよかったのではないだろうか。
主人公、迫力ないな。無心、無我というより脱力。まだ50セントのほうがあってる。
そのかわり犬、鳩、黒人の少女が名演を見せる。ちょくちょく出てくるアニメも意味不明でいい。

コメントする (0件)
共感した! 0件)
okaoka0820

3.5「伝書鳩でしか連絡の取れない黒人のサムライ」というケレン味を、抑えきって描く

2013年8月13日
PCから投稿
鑑賞方法:DVD/BD

悲しい

武士道に生きる殺し屋、ゴースト・ドッグの話です。

ウィテカーのドヨンと哀愁を帯びた目が印象的(笑)な映画で、ともすれば地味な映画……。
起伏にとんだ筋でもなく、ド派手なアクションがあるわけでもなく、淡々とブシドー・キラーが仕事をしていくだけ。

何が楽しくて見られたのかというと、二時間の尺を埋めつくすクールなシーンの集積でしょう。

随所にはさまる葉隠からの引用、飛翔する鳩のイメージ、日本刀で演武のようなものを見せるゴースト・ドッグに、フランス語しか話せないアイスクリーム屋etc... 細かいところではゴースト・ドッグがCDを挿入するときの手の動きと円盤のひらめきまで!こんな細かいクールさで二時間見させてくれるのだからたいしたもんです。

フランス語しか喋ることのできない「親友」然り、本を仲立ちにしたやりとり然り、台詞の少ない映画の上に、とにかく言外のコミュニケーションが多い笑

ダウン・バイ・ローにも英語のフレーズを集めるイタリア人が出たっけ。
「言葉が違ってもハラで伝わるもんは伝わる。伝わらなきゃそれでもいい」みたいな考えをジャームッシュは持っているのだろうか?

「陸に船を造り上げているスペイン人」の面白さなんか、こんな風に言葉で説明しても伝わらないし白けてしまう。そうした言語化される前の出来事の馬鹿馬鹿しさ、感覚的な親密さが描かれていると思いました。

そうした多言語的な状況が特有の面白さになっていることは確かです!
英語とフランス語の会話とか、見ている側は字幕のおかげで二人が何を話しているか分かるんだけど、当人たち(ゴースト・ドッグとレイモン)は互いの話の内容はサッパリわかっていない。この「狙ってない感」が、わざとらしいボケとツッコミみたいなコメディとは全然違う、肩の力の抜けた面白さを感じさせてくれる。

言わないで済ませる部分の多い映画、ダブル・スペースで書かれた文章の行間を読むような映画なので、唯一解を目指してガッツリ解釈しようとすると疲れてしまうかも。

映画の最初と最後に強く関わってくる本が「羅生門」で、中でも作中で「藪の中」に言及しているというところに、「どんな風にでも見てくれ」という監督のメッセージを見た気がしました笑

P.S.
アクションも派手じゃない、と書きましたが、館の中での、サイレンサーを使った静かな立ち回りシーンはとても良かったですよ!

コメントする (0件)
共感した! 1件)
ビルキー