「ポスター上段のキャッチコピーについて思うことなど。」か「」く「」し「」ご「」と「 マサヒロさんの映画レビュー(感想・評価)
ポスター上段のキャッチコピーについて思うことなど。
ポスター上段中央のキャチコピーは、
「君の秘密を知ったとき、純度100%の涙が溢れ出す」
となっている。
ところで、原作には、
「自分の心を押し込めてまで好きな人の幸せを願うパラ」 という部分があり、これに、パラが好きな人はミッキーであること、更にパラは、ミッキーと京がお互いに好きなのに言い出せないでいるのを知っている事の2点を加味し、改めて原作のこの文言を変換して読むと、
「ミッキーのことを好きという心を押し込めてまで、ミッキーの幸せを願うパラ」
というふうに読める。 (原作単行本、エルの章 239頁)、
そして、これがパラの秘密であり、ポスターのキャッチコピーがパラのことを言ってると解釈して読むと、
「君(パラ)の秘密を知ったとき、純度100%の涙が溢れ出す」 が、とても素晴らしいキャチコピーに思えてきて、確かにこれなら純度100%の涙が溢れ出てきてもおかしくはないな、などと思うのであった。
とても分かりずらくなってしまったが、早いはなしが、
パラはミッキーが好きなのに、その気持ちを押さえてミッキーの幸せを願うなんて、スゲー泣ける話じゃないかという事であるヨ。
実は初めてこのキャチコピーを読んだとき、原作を読んでいた僕は、「 え゙え゙ー、泣くような内容だったっけ ? まー、泣くツボは人それぞれだから、人によっては泣いてもイイけどな」などと思いながらも、確認しようと図書館で借りて久々に読んでみた。
結論としては「わしゃあ泣かないな、心暖まるけどな」であった。
しかし、僕はこの結論を後でくつがえす事になる。ネット検索でパラが好きな人がミッキーだと知ったからだ。
原作を初めて読んだとき、そして今回久々に読んだときも、僕にはパラが好きな人が分からなかった。パラ→ヅカ,パラ→エルは、どちらも100%有り得ない。
そこで今回はネットで調べてみた。
話は脱線するが、
「最近の若いヤツは分からないことが有ると、とにかく正解を欲しがって、自分の頭でじっくり時間をかけて考えることをせずに、すぐネットで正解を探そうとする。そーいったタイパ重視の近頃の傾向はいかがなものか?」なんて非難めいたことは、とても言えた義理ではない。
僕も分からないことが有ると、サッサとネットで正解を探す。
いつの間にかタイパ重視の世間の風潮にスッカリ流されて、もみくちゃにされとるわい。何てコッタイ (^^)。 (脱線終わり)。
話は戻って、
ネット上には、パラ→京 という意見もあったが、僕は違うと思った。更に調べていくうちに、Yahoo!知恵袋かなんかで、パラが好きな人はミッキーだという意見があって、パラ→ミッキーという前提で原作を読み直すと、もうパラ→ミッキー意外には考えられないぐらいミッキー一択である。
で、「パラはミッキーのことが好き」となってくると、「わしゃあ泣かない」という結論もくつがえる。
つまり、パラはミッキーが好きなんだけれども、ミッキーは他の人が好きである。 だからパラはミッキーの幸せのために自分の気持ちを抑えて身を引くという事だ。 えー、これってチョット切なくて泣けない?
まあ、好きな人の幸せのために自分は身を引くってのは、昔っからよくあるパターンで、切なさに泣けてくるってやつである。
そー考えてくると、映画ポスターのキャッチコピー「君の秘密を知ったとき、純度100%の涙が溢れ出す」ってのも、あながち間違ってもおらんのかな、などと思うのであった。
ドラマやアニメでLGBTQのL(レズビアン)の人が当たり前のように出てくる現在、消去法で残ったミッキーがパラが好きな人という結論にたどり着きそうなもんだが、女子が好きなのは男子だというという僕の思い込みで、パラ → ミッキーは完全スルーだった。
映画では終盤に、パラからの長い矢印が曲がりながらミッキーに行く描写があるから明らかだけど、原作しか読んでない人でパラ→ミッキーにたどり着いた人は少ないように思う。
(ホントはパラ→ミッキーにたどり着けなかったタコ仲間を増やしたいので、そう思おうとしているだけである (^^)。)
蛇足だが映画だけの人は、エルは京に片思いしてるのではとか、ヅカはミッキーが好きなのではと思ってる人が相当いそうな気がする。だけど、未来ではどうなるか分からないが、原作と映画の時点では100パー有り得ない。
このことは、小説をあまり読まない僕でさえ勘違いしようがないぐらいシッカリ原作に書いてある。映画でもエルと京の関係、ヅカとミッキーの関係の設定は改変されてないように思えた。
あと原作のエピローグがらみの部分が映画の後半にあって、ミッキーがパラに鈴を渡す場面で、パラがミッキーをLの世界にお誘い(?)みたいな感じの会話があって、何かニヤっとしてしまった。
「こらこらパラ、イタズラ心を起こすんじゃない。ミッキーと京の幸せを願うんじゃろう?」
ただ、原作でも映画でも抽象的なセリフだし、Lへのお誘いだと言おうと思えば言えるという程度である。
初日に鑑賞したのだが、最初は出口夏希カーイイから来週にでも見に行くかと思っていた。
だが公開2、3日前に、監督・脚本が 「少女は卒業しない」(個人的に天下の名作)、「カランコエの花」 (個人的に映画史に残る不朽の名作)の人だと知って、初日での鑑賞に変更。
いやー、日本映画にまた1つ名作誕生である(個人的に)
映画チケットがいつでも1,500円!
詳細は遷移先をご確認ください。