「軸?時空?」シャザム! 神々の怒り あきらさんの映画レビュー(感想・評価)
軸?時空?
クリックして本文を読む
最近、頭の中での誤変換が酷い。
「光線ポーズ」を「交戦ポーズ」
「量子世界」を「漁師世界」
どんなポーズだ!どんな世界だ!(笑)
そんなだから、「軸の力」なのか「時空の力」なのかで悩んだので、吹替版のあとに字幕版も見ることに。
「軸の力」が正解でした。
でも、「軸の力」ってどんな力?
神様なんだし、「時空の力」の方が凄そうなのに。
「軸の力」がどんな力かは分からないけど、映像的には「ブラックアダム」に出てたおじいちゃんみたいな撹乱系?
それにしても……
ヒーローなのに、なんで「フィラデルフィアの恥」なんて呼ばれてるのよ!
前作では「一足早いクリスマスプレゼントをもらった」みたいに言われたのに。
前作からの空白期間に何をやらかしたの?
せっかくメアリーさんが勉強頑張っているのだから、「元素の力」を使うヘスペラさんとの知力対決を見たかった。
このシリーズ、中身が子供な為か、本当に「ソロモンの知恵」が行方不明だな。
全部の違いは分からないけど、メアリーさんのセリフが、一部、吹替版と字幕版で微妙に違ってたような?
「スキットルズ買ってこなきゃ」(字幕)
「スキットルズ足りるかしら?」(吹替)
勘違いしてるかもしれないけど、違いが有るのなら、字幕版も吹替版も両方観て違いを探すのも楽しいかも。
なかなか「お財布」が許してくれないけど。
コメントする