「ニーナ・シモンの『I shall be released』」バリー マサシさんの映画レビュー(感想・評価)
ニーナ・シモンの『I shall be released』
クリックして本文を読む
『君は何人かね』
『分かりません。』
『君はアメリカ人だよ。選択する必要なんてない』その後に
ニーナ・シモンの『I shall be released』『私は自由になりたい』かな?
ドンピシャ!!
誰だ。作曲者?なんと!なんと!
『ボブ・ディラン』
『何人?』
『アメリカ人だよ』
鳥肌が立った。
ジョー・コッカーの『アイ・シャル・ビー・リリースト』も良いよ。
『ウッドストック』だよ。
『アイ・シャル・ビー・リリースト』は多分、ボブ・ディランの方が有名なんだろうな。僕はニーナ・シモンで知っていた。2008年に入院した時、この曲を聞いていた。今日はボブ・ディランと知って二度目の驚き。
黒い曲風の歌を白人が作って、黒い人が歌う。正に混血だね。
追伸 途中の映画 『黒いオルフェ』だね。混血の極み見たいな国だからね。ブラジルは。良いなこの映画。
追追伸
友部正人の『アイ・シャル・ビー・リリースト』知っている。やっぱり、ボブ・ディランのほうが有名なんだね。
忌野清志郎、ビキン、日本でも色々な人がこの歌をカバーしている様だが、忌野清志郎が良いですね。
梅津和時さんのアルトサックスがバックで泣いている。これは名曲だ。
だから、映画も良く感じる。
追伸 今頃になって気付くとは情けない。今日はジョン・レノンの命日(日本時間)だった。『IMAGINE』が実現されていない世界をレノンは天国でどう思っているだろうか。12月14日に追加
『any day now I shall be released』僕はゲイではないが、良いですね。共感します。
コメントする