バリーのレビュー・感想・評価
全2件を表示
Artsy Interpretation of Obama
Barry feels like a very elaborate impression of Obama in his younger years. Is this really who became the country's president? It's hard to imagine otherwise if it is truly based on Obama's autobiography. Young Obama deals with issues of race and poverty, living among them as a student in the run-down New York. He's stuck between worlds as a mixed-race guy. The tone is solemnly genuine.
ニーナ・シモンの『I shall be released』
『君は何人かね』
『分かりません。』
『君はアメリカ人だよ。選択する必要なんてない』その後に
ニーナ・シモンの『I shall be released』『私は自由になりたい』かな?
ドンピシャ!!
誰だ。作曲者?なんと!なんと!
『ボブ・ディラン』
『何人?』
『アメリカ人だよ』
鳥肌が立った。
ジョー・コッカーの『アイ・シャル・ビー・リリースト』も良いよ。
『ウッドストック』だよ。
『アイ・シャル・ビー・リリースト』は多分、ボブ・ディランの方が有名なんだろうな。僕はニーナ・シモンで知っていた。2008年に入院した時、この曲を聞いていた。今日はボブ・ディランと知って二度目の驚き。
黒い曲風の歌を白人が作って、黒い人が歌う。正に混血だね。
追伸 途中の映画 『黒いオルフェ』だね。混血の極み見たいな国だからね。ブラジルは。良いなこの映画。
追追伸
友部正人の『アイ・シャル・ビー・リリースト』知っている。やっぱり、ボブ・ディランのほうが有名なんだね。
忌野清志郎、ビキン、日本でも色々な人がこの歌をカバーしている様だが、忌野清志郎が良いですね。
梅津和時さんのアルトサックスがバックで泣いている。これは名曲だ。
だから、映画も良く感じる。
追伸 今頃になって気付くとは情けない。今日はジョン・レノンの命日(日本時間)だった。『IMAGINE』が実現されていない世界をレノンは天国でどう思っているだろうか。12月14日に追加
『any day now I shall be released』僕はゲイではないが、良いですね。共感します。
全2件を表示