バニシング 未解決事件のレビュー・感想・評価
全20件を表示
臓器売買の闇ビジネスを題材に、英中仏韓のフィルターを通して完成した社会派サスペンス
映画の成立過程がかなりのレアケースで面白い。原作小説は、スコットランド出身の作家ピーター・メイによる“チャイナ・スリラーズ”シリーズの第3作「The Killing Room」(2001年)。同シリーズは北京の刑事と米国人女性の法医学者が協力して難事件を解決するというもので、作者は毎年のように中国に取材旅行をして警察や社会の状況を小説に活かしたという。原作が執筆、発表された頃は、中国が「一人っ子政策」を推進していた時期でもあり、二人目の子を妊娠した女性が堕胎せざるを得ない状況がストーリーに反映されたようだ。 「The Killing Room」の映画化は、フランスと韓国の共同製作、フランス人監督の体制で進められることになった。脚色の段階で、原作通り中国を舞台にするのは検閲の問題もあり断念して韓国の首都ソウルに置き換え、主人公もソウルの刑事ジノ(ユ・ヨンソク)とフランス人の法医学者アリス(オルガ・キュリレンコ)に変更された。ジノとアリスが出会ってからいい雰囲気になるまでが早すぎるように感じたが、シリーズ第3作である原作(2人は1作目から関係を築いている)の影響と考えれば納得がいく。 臓器や胎盤を摘出する対象として、中国から出稼ぎに来ている若い女性ばかりが狙われるというプロットも、原作の名残だろう。ただ、正規の国際的な臓器移植ネットワークのシステムをハッキングしたり、出稼ぎの中国人女性を家政婦として派遣する業者がいたりと、相当大がかりな闇組織が動いていそうな割には、実際に稼働しているメンバーが5人ぐらいしか登場しないなど、予算不足の印象も受ける。 とはいえ、細かい点を気にしなければ、興味深い題材を描く社会派サスペンスとしてそれなりに楽しめるだろう。
臓器売買
身元不明の死体、臓器売買、アジア地域にありがちな犯罪でとても面白くなりがちなストーリー。フランスから来た法医学者が事件解決に加わったりと斬新なところもありながら、法医学者アリスの通訳の女性の夫が犯人の1人だったり、刑事の姪が事件に巻き込まれたり、通訳の女性も夫に加担したりと、狭い人間関係で事件が繋がっているあたりはちょっとマイナス要素
【”オルガ・キュリレンコMeets韓国ノワール映画。"、臓器売買をテーマにした作品・・・・。オルガ・キュリレンコに頼り過ぎではないかと思った作品でもある・・。】
■ソウル。指紋が奪われた身元不明の遺体が発見された。刑事のジノ(ユ・ヨンソク)はシンポジウムのため来韓していた法医学者のアリス(オルガ・キュリレンコ)に協力を要請。 遺体の臓器が違法手術により抜き取られていたことを知った2人は、背後にうごめく組織を追い詰めるべく捜査に挑むが…。 ◆感想 ・再後半に、アリスが医師として子供を救え得なかったシーンがチラリと映るが、それまでは、何故にアリスが中国マフィアが支配する、臓器売買に抗って行くのが、良く分からなかった作品。 <オルガ・キュリレンコは、相変わらず美しいが、物語の展開に粗さを感じてしまった作品である。>
フレンチと韓流の韓流のハイブリッドノワールスリラー
最近だと『声もなく』とか『ただ悪より救いたまえ』など、韓流映画ではよく題材にされる人身売買や臓器売買を扱ったスリラーですが、フレンチと韓国のハイブリッドというのが特色。当然ノワール色も濃厚ですが繊細な心理描写がグッと前に出ている感じ。法医学者のアリスが抱えている闇をナラティブな説明を排して直接的に映像で表現しているところはかなり異色。臓器移植シーンをかなり詳細に見せているところが衝撃的だし、臓器売買に携わる連中が野菜でも売り買いするように淡々と仕事をする非情さにゾッとしました。 アクション映画での活躍が目立つオルガ・キュリレンコですが、本作では派手な見せ場は皆無。事件に協力する中で自身のトラウマと対峙するひたむきな法医学者を真摯に演じています。凄惨な物語に添えられる穏やかな結末が胸に沁みる作品です。
残念
ストーリーは面白いのだけど、フランス人研究者まで巻き込んでおきながらあまりに狭い世界の物語となってしまっており残念… わざわざ世界を狭くするための『偶然』よりは、もっと広い世界で面白くする工夫が欲しかったところ。 どなたかも書いていらしたが、悪の側に構想も哲学もなく場当たり的にしか見えないのも魅力を削いでいる…
臓器売買の是非
本作品のオルガ・キュリレンコは、映画「Les traducteurs」(邦題「9人の翻訳家 囚われたベストセラー」)のときのバッチリメイクと打って変わって、薄化粧で登場する。とはいえ、相当の美人であることに変わりはない。ウクライナ出身で、ウクライナ語とロシア語の他に、フランス語と英語とスペイン語とイタリア語が喋れる。 韓国映画だが、シーンの多くが英語とフランス語で進められる。言語が違うと、ソウルの街が違って見えるのが不思議だ。ハングルの喧騒がエキゾチズムに変化するようである。 原題は英語のVanishing(失踪)で、大人でも子供でも誘拐して臓器を取り出して売買を行なう秘密組織があるという設定になっている。臓器の提供を受けるのは一部の金持ちや支配層だ。主人公の警察官は、オルガ・キュリレンコ演じる医師から失踪者が殺された目的を告げられ、秘密組織に迫ろうとする。このあたりのシーンはスピード感があって、興味深く鑑賞できた。面白い作品だと思う。 医学が臓器移植という神をも恐れぬ禁断の所業を発明したのと時を同じくして、臓器売買がはじまったのではないかと、推測している。そして日本でも臓器売買は実際に行なわれているのではないかと当方は疑っている。警察庁発表のデータによると日本の行方不明者は次のようである。 行方不明者の数 年間80,000人 9歳以下の数 年間1,200人 10代の数 年間16,000人 誘拐事件 年間300件(300人) 内20歳未満 年間200件(200人) 大人の行方不明は個人的な事情だとして、9歳以下の子供が個人的な事情で失踪する可能性は少ない。1,200人の内の2/3が事故だとしても、残り400人の行方不明の原因がわからない。20歳未満の誘拐が全部9歳以下だとしても、残り200人は行方不明だが、誘拐事件として立件されていないということになる。 誘拐犯から脅迫の電話がかかってきても、無視する親はいると思う。テレビドラマでは半狂乱になる親のシーンばかりだが、そうでない親もいるに違いない。「え?誘拐?うちの子を? あ、そう。それで? 何言ってんだお前、金なんかあるかバカ!」と電話を切ってしまうのだ。そして保護者の義務として行方不明届だけは提出する。見えない誘拐事件だ。 行方不明の子供のほとんどが当日中に保護者のもとに戻ったとしても、確率論的に言えば、戻らないままの子供もいると思う。そこで疑われるのが、臓器売買のためにさらわれた可能性だ。 臓器移植には相性の問題があるから、同じ日本人の臓器を望む人もいるだろう。コイズミからアベシンゾウに至る自公政権で日本はとことん腐敗したから、貧困ビジネスを営むように臓器売買を営む悪人が出現していてもおかしくない。 本作は臓器売買という悪行が実際に横行していることを知らせるとともに、臓器移植の是非について改めて問題を提起したという点で、サスペンス以上の価値があると思う。悪くなかった。
後半が不満だらけ
フランス資本がからんでいるので、韓国映画なのだがフランスのフィルム・ノワールっぽさも随所に見受けられる本作。 韓国語と英語とフランス語で会話がかわされるので若干面倒ではある。ただ、臓器売買の闇組織の描き方なんかは韓国の犯罪映画っぽくてなかなかいい。冒頭の臓器提供の偽装とか、組織に協力している下っ端の男が女性を連れて行くシーンなんかはなかなかのおぞましさだった。 でも、後半のしぼみ方ったらない。この事件については解決しても組織の根絶には程遠い終わりだし、中ボス的なラスボスとの戦いは驚くほどお粗末だった。だいたい、手術を待ち受けていたあの子は?そこらへんの締め方方がモヤモヤする。フランスの法医学者と刑事とのロマンスも妙な終わり方だし。上映時間考えたらもう少し話に厚みを持たせても良かったんじゃないか。
未解決・・・まあそうですね
2022年劇場鑑賞113本目。 「オルガ・キュリレンコさん、オファーできました!」「ナイス」「話どうする?」「臓器売買の話とかセンセーショナルでよくないっすか?」「それな」「オルガさんにはフランスからの捜査官やってもらいます?」「でも韓国にフランス人の臓器持ってくるって不自然じゃないですか?」「確かに」「じゃ法医学の教授ってことにしたらどうでしょう」「それずっと出番あるの無理くね?」「法医学の教授の身の周りで色々起きれば良くないですか?」「それでいこう」 なんてやり取りがあったのかどうか知りませんが、メインキャラを最新技術を教える教授という設定にしてしまったため、序盤で役目を終えてしまい、(それだって電話とかメールで済むんじゃ?というくらいの内容)後は韓国の刑事となんとなく親交を深める教授。割と近くで見つかる新事実・・・。これ根本的な解決してないのよ!消化不良な、2時間サスペンスドラマみたいな作品でした。 って、原作あるのかよ!
ダークでスリリング
ダークでタイトなストーリー展開になっていて、これは自分好み。余計な説明セリフもなく、臓器マフィアの非道なやり口が徐々にわかってくる。B型RH-は、韓国では希少であるが、中国南部では珍しくない。これに目をつけた中国系マフィアが暗躍している。 フランス人法医学博士であるアリスは、偶然韓国の学会に出席していたために、事件に巻き込まれていく。オルガ・キュリレンコは、6ヶ国語を操るだけあって、簡単な韓国語はお手のもの。 そのラストは余計。蛇足があるにしろ、引き締まった88分間でございました。
ガッカリ…
オルガ・キュリレンコが出てて、フランスと韓国の合作だったので、期待して映画館に行きましたが、 正直、超期待ハズレでした…ガッカリ… 韓国のサスペンスは『殺人の追憶』や『コクソン』など、クオリティが高いので、 今作も、重厚な物語を期待してたら、なんか全体的に安っぽい… 2時間サスペンスみたい…安っぽい… 監督はフランスの方ですが、合作というより、数名の白人が出てるだけの、安っぽい韓国映画って感じです。 スコアは、2.5点~3点の間で、かなり甘めに3点です。
うーん、どうなんだろう…。少なくともG指定でいいのかなぁ。
今年136本目(合計410本目/今月(2022年5月度)13本目)。 この映画、珍しくも韓国とフランスの合作という作品ですが、元はといえばPROレビューアの方が書かれているように、「中国」とするべきものが諸般の事情(要は、当局の検閲)で無理だったので、文化圏的に近い韓国に移したものであるようです(この点は海外のこのような評価サイトでも言及されている)。 このため、韓国のソウルが舞台であるものの、韓国文化は大半求められないし(実際、韓国料理を食べていたり、韓国文化を想定できるようなシーンが何もないし、ソウルでも釜山でも何でも関係がなくなってしまう)、そうした「場所の入れ替え」の上に、原作(小説)ありの映画のストーリーを載せたため、「韓国映画なのに、韓国人は大半出ない」(出ることはでますが、原作小説を今度は考慮したのか、なぜかしら韓国映画なのに中国の方が被害者だったりという妙な展開で、韓国はただ単に「撮影場所を借りた」という妙な立ち位置)というわかりにくいところを抱えます(無理やり中国から韓国に舞台を差し替えたのか、来韓(韓国に来ること)した経緯が正直謎であったり)。 さらに妙というよりも、こっちは日本側の問題だと思うのですが、この映画、よくG指定(一般指定)で通ったなぁ…という印象です。映倫の基準が謎です…。正直、R15程度にされても文句は言えないだろうというところです。シネマート系列(心斎橋は、ごく小さいコンセッションしかない)のみならず他の映画館でも放映されていますが、ポテトだチキンだ食べるのはちょっときついです(特に食べるほう。他の方も言及されているので、まぁ察してください…)。 こういった「謎のコンバート(変換)」を経て作られた上に、こうしたコンバートに無理があったのか、言いたいこと自体は理解できるのですが、謎の終わり方をする(何がどうなっているかわかりにくい…)あたりが謎です。 なお、結構特殊な話題を扱っている割には「この作品はフィクションです」程度は出ても、それ以上のこと(この映画の場合、医学倫理的なこと)は出てこず。まぁ、素人がそうしたことに手を出すこと自体が想定しづらいのも確かですが…。 ------------------------------------------------------------------ (減点0.8/配慮不足) ・ 結局のところ、この映画はPROレビューアの方も触れられているように「公開にあたった経緯」や「韓国が舞台である理由」が特異なので、その点を把握しないとよくわからない謎の展開とかしてしまいます(よって「韓国」だの「中国」だのという話は、この映画では固有名詞程度に見たほうがマシになってしまう)。 また、元のタイトル vanishing (→動詞形 vanish)や、映画内で頻繁に出る forensic という語は意味を把握しておいた方が良いです(ただでさえわかりづらいのに、さらに混乱させてしまう)。ネタバレになるので訳語は載せないことにします。 (減点なし/軽微事項/参考) ・ この映画、こういう事情もあって、韓国語、フランス語、中国語、英語と4言語も出る結構珍しい映画です。 コミュニケーションの中の「もしあなた(の都合)が良かったら…」の部分。 If you can .... でも通りますが、If you could .. のほうが一般的です(条件法/語気緩和用法)。 ------------------------------------------------------------------
主軸がバラけ過ぎて全部が中途半端。
適当に仕上げたなー、って感じ。臓器売買、刑事と悪の組織、フランス人教授との恋愛、いったい何をメインにしたかったのか。俺的には刑事と臓器売買組織のドロドロの対決を見たかったんだけど全然叶いませんでした…。親玉どうなった?子分はたったひとり?臓器売買は成敗されない?とかとか展開がゆるすぎてがっかり。
全20件を表示