「「パンパース」を「おむつ」と字幕にする感性(笑)」ツイスターズ 邦画好きさんの映画レビュー(感想・評価)
「パンパース」を「おむつ」と字幕にする感性(笑)
迫力のあるトルネード映像を観に行ったわけですが、期待以上に人間ドラマもそこそこ面白かったです。「パンパース」についてはネタバレになるので・・・って、冒頭すぐにそのセリフは出てきますが(笑)外国映画の場合、日本語字幕作者が忖度をし、普通名詞を使うことが多いですが、英語の台詞では「パンパース」と言っていたということです。令和の現代なら「紙おむつ」なんて言わないのでしょうね。
「パンパース」が本当に有効かどうかは別として、竜巻に対して「勘」で対応するのも面白いですし、ひょっとしたらいろいろな最新鋭の装置よりも「人間の経験や勘」の方が正しい場合もあるかもしれません。
コメントする