中村俊介が初吹き替え。「スピリット」
2003年4月1日 12:00

この映画の主人公は強い魂を持った伝説の野生馬“スピリット”。西部開拓前の大地を舞台に、愛と友情を描いたアドベンチャー・ロマンだ。登場する馬たちに台詞はなく、スピリットの“心の台詞”がナレーションとして最小限語られる。オリジナル版ではマット・デイモンが行ったこのナレーションの日本語吹き替えを担当した中村は「俳優の仕事と違って、アクションなしで感情を伝えなければいけないところが難しかった」と感想を述べた。また、吹き替え版の音楽を担当した森重は「ブライアン・アダムスのオリジナルを真似るのではなく、日本語の歌詞がメロディに乗った時に、よりよく伝わるように工夫しました」とコメント。出来上がった吹き替え版についての感想を求められた中村は「日本語の方が伝わりやすく、子供にも理解されやすいと思う」と自信を覗かせた。日劇3ほかにて全国ロードショー。
関連ニュース






映画.com注目特集をチェック

たった“1秒”で爆発的に話題になった映画
【個人的に“過去最高”】全世界が瞬時に“観るリスト”に入れた注目作、実際に観てきた
提供:ワーナー・ブラザース映画

日本よ、これが本物の“悪”だ
【拷問、殺人、裏切り、粛清】超刺激的な“史上最大ヒット作”、観たらすごかった…!
提供:JCOM株式会社

何だこのむちゃくちゃ“刺さる”映画は!?
【尋常でなく期待してる】“命より大事な誰か”のためなら、自分の限界を超えられる。
提供:ディズニー

キャンドルスティック
【予告編だけでこんなに観たくなること…ある!?】阿部寛、10秒でAIを騙す――狂おしいほど面白そう
提供:ティ・ジョイ

でっちあげ 殺人教師と呼ばれた男
【あり得ないほど素晴らしい一作】この映画は心を撃ち抜く。刺すような冷たさと、雷のような感動で。
提供:東映