読み込み中...
理想の女(ひと)のヘレンハントの吹替えの方今Gyaoで「理想の女(ひと)」をやっているのですがヘレンハントの吹き替えをしている方が凄く上手だと思います。どの方が吹き替えを担当されているのでしょうか?又、字幕と吹き替えの内容が一緒じゃないのは、例えば字幕では「さよなら」と表記してあったのが、吹き替えでは「じゃ、またね」となっていたなんて(あくまで例えばです)これはどうしてでしょうか?字幕とセリフとでは字数が違って聞き辛いのでしょうか?ご回答よろしくお願い致します。
質問日時: 2007/03/27 23:48:28
解決日時: 2007/04/04 02:03:45
ヘレンハントの吹き替えは観てないのでわかりませんが、字幕の件は参考になれば幸いです。http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1411211994
注)Yahoo!知恵袋内の情報を検索した結果を表示しております。