読み込み中...
日本語の上手な俳優さんをご存知ですか?それとあんなに日本語が上手なのに、DVDになったら話さないのは何故ですか?最近テレビで映画を観たのですが、クリント・イーストウッドもショーン・コネリーもピーター・フォークもジャッキー・チェンもとても日本語が上手だと思いました。また、テレビで海外ドラマを観たのですが、ウィリアム・シャトナーもジョージ・ペパードもジェレミー・ブレットもデヴィッド・スーシェもやっぱり、とても日本語が上手だと思いました。皆様がご存知の「この人は日本語が上手だなあ」という俳優さんをぜひ教えてください。それと、テレビでは上手に日本語を話していたのに、レンタル屋さんでDVDを借りると、日本語を話してなくて「日本語で話せばいいのに」と思われたことはありませんか?そんな、日本語で話してくれないと、「なんだか、イメージ崩れちゃうんだけど」と思ってしまうDVDがありましたらぜひ教えてください。でも最近、クリント・イーストウッドさんは、刑事物の映画シリーズで日本語を話しているみたいです。ただし、DVDを買わないと駄目みたいですけどね。私は今まで「外国映画は、字幕で観ないとダメ!」とか「わざわざ片言の日本語で、俳優さんに演技してもらうのは失礼だろ」とか思っていましたが、最近「こんなに上手に、日本語が話せる俳優さんもいるんだなあ」と気付かされ、考えを改めました。きっとまだまだ人間として青かったり、甘かったり、浅かったり、狭かったりしたんだと思います。
質問日時: 2009/08/04 14:57:14
解決日時: 2009/08/11 14:09:43
すいませんシャレだったってことですね^^;よくよく見たらジョージ・ペパードが日本語が上手いってちゃんと書いてあったのに読み取れてませんでした!はずー (*^m^*)ふだん吹き替えの映画をまったく見ないのでネタがよくわかっていませんでした。今度から質問をもっとちゃんと読んで回答したいと思います。ごめんなさい。えーと、そういう意味でわたしが過去に「すごいな」と思ったのは唯一、故・広川太一郎さんが当てた地上波の「グッドモーニング・ヴェトナム」です。標準速度でも日本語の3倍とか5倍と言われている英語の、しかもロビン・ウィリアムスのマシンガン・トークが、あのときは確かに日本語に聞こえました・・・ホントすごかったです。DVDでは別の方になってるみたいですが、あの日本語版だけはまさに「ロビン・ウィリアムスって日本語上手いなぁ!」って作品になってました。どうも最近ちょっと日本語を忘れてしまったようで残念です。もう二度と思い出せないと思うとますます残念です・・・・(;_;)あと「Mr.Boo!」は全部原語で見たはずなのに、記憶の中で勝手に日本語化されているのは何故なんでしょw
注)Yahoo!知恵袋内の情報を検索した結果を表示しております。