ロスト・イン・トランスレーションの最後でビル・マーレイはスカーレット・ヨハンソン...

現在の掲載作品数23664

読み込み中...
ロスト・イン・トランスレーションの最後でビル・マーレイはスカーレット・ヨハンソンに何とささやいたのでしょうか。

質問日時: 2009/10/07 16:02:14

解決日時: 2009/10/21 22:22:38



このシーンはシナリオにもともと台詞がなく、アドリヴで行われたため、本当のことはビル・マーレイ、スカーレット・ヨハンソン、そして監督のソフィア・コッポラしか知りません。が、2004年にBBC2が「The Culture Show」という番組の中で音声解析を試みた結果、次のような台詞が検出されたそうです。「I love you. Don't forget to always tell the truth.」(愛してる。いつも正直でいることを忘れるんじゃないよ。)この件に関してIMDbの掲示板は紛糾していて、ほかにも「こう言っている」「こう聞こえた」など様々な意見が書き込まれています。-I have to be leaving now, but I won't let that come between us, OK?-In Vietnam, some boy's come home to their mother's with no legs. Some boys don't come home at all. That's all I have to say about that.-I'm pretending to whisper a big secret in your ear so that Jake here thinks I'm telling you a secret, which will cause him to break into a hysterical confession where he actually reveals a big secret. Thus confirming everything I just whispered in your ear.-I love you. Remember to always tell the truth, okay? -I'm Going to kiss you now, is that ok?!http://www.imdb.com/title/tt0335266/board/thread/118310085しかし大方の意見である、「想像の余韻を楽しむことがこの台詞の最大の魅力である」という意見にわたしは賛成です。良いシーンでしたよね。

注)Yahoo!知恵袋内の情報を検索した結果を表示しております。
- PR -