読み込み中...
台湾人俳優の名前はなぜ西洋人っぽいのですか?”ブルース”・リー、”ジャッキー”・チェン、”ケリー”・チャンなど。
質問日時: 2008/08/08 14:05:52
解決日時: 2008/08/22 18:10:34
えっと、まず、「ブルース・リー」や「ジャッキー・チェン」は本名ではありません。それぞれ本名は「李小龍」「成龍」です。発音も広東語発音です。「ブルース」とか「ジャッキー」は「英語名」としてつけられています。これは中国名は発音も難しく、英語圏の人には言いにくいために、英語圏の人から呼ばれやすいように、親しまれやすいように、ということです。香港はもとイギリスの支配下にあったので、中国語(広東語)名のほかにほとんどの人が英語名を持っています。また、ほかのアジアの国(中国や台湾)においても、英語を本格的に学ぼうという人は、その最初として自分に好き勝手な英語名を付けます。ですから、英語が堪能な中国人などは、自分のニックネームとしての英語名を持っていますよ。が、全員が全員というわけではありません。たとえば、チョウ・ユンファはアメリカに進出した後も「チョウ・ユンファ」という名前ですが、リー・リンチェイは本格的にハリウッド進出するときに「ジェット・リー」という名前にしました。日本では「チャウ・シンチー」と呼ばれている彼ですが、英語名は「スティーブン・チョウ」です。
注)Yahoo!知恵袋内の情報を検索した結果を表示しております。