ハリーポッターとアズカバンの囚人のスクリプトを読んでいて、スタンの台詞で「col...

現在の掲載作品数23666

映画

ハリー・ポッターとアズカバンの囚人

劇場公開日 2004年6月26日
RATE
RATE B+
ハリー・ポッターとアズカバンの囚人のレビューを書く
見たい度
NO RATE
見たい度を投票
クリップ数
ハリー・ポッターとアズカバンの囚人をクリップ
  • ハリー・ポッターとアズカバンの囚人の作品情報
  • ハリー・ポッターとアズカバンの囚人の注目特集
  • ハリー・ポッターとアズカバンの囚人の映画評論
  • ハリー・ポッターとアズカバンの囚人の予告動画
  • ハリー・ポッターとアズカバンの囚人のフォトギャラリー
  • ハリー・ポッターとアズカバンの囚人のDVD
  • ハリー・ポッターとアズカバンの囚人の映画レビュー
  • ハリー・ポッターとアズカバンの囚人のグッズ
  • ハリー・ポッターとアズカバンの囚人の知恵袋
  • ハリー・ポッターとアズカバンの囚人のつぶやき
読み込み中...
ハリーポッターとアズカバンの囚人のスクリプトを読んでいて、スタンの台詞で「collywobbles」という単語があったのですが、どういう意味でしょうか。また、そのあとのファッジとハリーの会話の中に「the state of things」というフレーズがありますがどう訳せば自然だと思いますか。

質問日時: 2009/08/11 09:03:13

解決日時: 2009/08/25 18:30:26



前者は腹痛やとても嫌な気分だと思います。後者は前後の文が分からないので、何とも言えません。

注)Yahoo!知恵袋内の情報を検索した結果を表示しております。
- PR -